第七章 动物园的朋友

第七章 动物园的朋友

“你要去哪里?”夏大声喊道。

他看出我要去哪儿了。“我非去不可。”我说。

“站住!我命令你站住!”

我站住了,浑身仍然发抖,这时许多士兵已经包围了小屋。他们拿剑指着那食人妖,而它正对我怒目而视,然后一转身,退到暗的屋里去了。

“你干吗听它的啊?”夏问道。

我仍然无力应付那孩子。他正扯着他的小子,而且用力扭着身子要逃开。

“皮威克阿左个法拉艾克。”他哭道。

我利用他的不安状况,不去回答王子的问题。“他很害怕。”

可是夏并没有转移注意力。“拉,你为什么要听他的呢?”

我总得想个办法回答。“他的眼睛,”我撒谎道,“他的眼睛好像有什么法力。我非得照他说的话去做。”

“它们难道发现迷惑我们的新方法了?”夏的口气听起来很惊慌,“我得告诉父王才行。”

那小地号啕大哭起来,而且开始拳打脚踢。

我想试试那只鹦鹉说的话,看看是否可以哄他一下子。于是我照着说了,希望不是什么骂人的话。“夫五司克儿唉为脱不拉贼二司丫马玻七唉为脱不拉贼。”

孩子的脸不再皱着,反而绽开微笑,露出扇贝般的牙。“夫五司克儿唉为脱不拉贼二司丫马玻七唉为脱不拉贼。”他又说了一遍。在他长有皱纹的婴儿的胖脸上,居然笑出了一个酒窝。

我把他放下,然后他拉起我与夏的手。

“他父母一定担心死了。”我说。我不知道该如何问他的父母在哪里,而且他也可能太小了,根本不会回答。

他们既不住在猛兽旁边,也不靠近那些吃草的动物。后来我们终于看见一名地老妇坐在池塘附近的地上。她的头夹在膝盖中间,一副被挫败的模样。别的地在草丛与树丛里面搜索着,或是询问经过的路人。

“法雷克拉母门。”那小地喊道,用力扯着夏和我的手。

那地老妇抬起头,湿漉的脸上净是泪水。“竹儿夫。”她一把抓住他,紧紧地搂着,同时不断亲吻他的小脸与须。然后她朝我们瞧了一眼,这才认出贵为王子的夏。

“殿下,谢谢你把我的孙子送 还 给我。”

夏尴尬地咳嗽着,“我们很高兴能带他回来,夫人,”他说,“他几乎成了食人妖的午餐了。”

“是夏……夏蒙王子救了他。”我说,他也救了我一命。

“地家族对你不胜感激。”地老妇深深一鞠躬,“我叫莎他芙。”

她不比我高多少,身材却宽得多——不是粗壮,却很宽,地成年之后,都是往横处长。

她是我见过的人物当中最尊贵、也是最年长的(或许除了曼蒂以外吧)。她的皱纹里 还 有皱纹,皮革般的皮肤形成一层层深深的皱褶。她的两眼深陷,古铜色的眼睛显得一片晦暗。

我欠身为礼,身子仍然摇摇晃晃的。“我是拉。”我说。

更多的地过来了,我们被围得密不透风。

“你是怎么说服他跟你走的?”莎他芙问,“大部分的人,他是不肯跟的。”

“是拉跟他说的。”夏说道,他的口气听来十分以我为傲。

“你说了什么?”

我迟疑了一下。当着赛门模仿鹦鹉说话或是对小宝宝说话,是一回事;面对如此尊贵的女士像个傻瓜似的讲话,又是另外一回事。“夫五司克儿唉为脱不拉贼二司丫马玻七唉为脱不拉贼。”我 还 是硬着头皮说了。

“怪不得他肯跟着你。”莎他芙说。

“法雷克!”竹儿夫开心地喊道。他在她的怀里不停地扭动。

一名较年轻的地妇女把孩子抱过去。“你的地话是在哪里学的?”她问,“我是竹儿夫的母亲。”

我把鹦鹉的事解释了一番。“我到底跟竹儿夫说了什么?”

“那是种惯说法,我们用来当作问候语,”莎他芙说,“吉利语的意思是:‘挖掘可以发财,也可以锻炼身体。’”她伸出手来握住我的,“我看到了,未来你将不止救竹儿夫一个人。”她 还 能看见什么?曼蒂说过,有些地能看见未来。“你看得见我的未来吗?”

“地看不到细节。比方说明天你将穿什么衣服,说什么话,都是神秘不可测的。我只看得见大概。”

“大概是什么样呢?”

“危险,一次探险,三个人影。他们跟你很亲近,但不是你的朋友。”她放开我的手,“你得小心他们。”

在我们离开动物园的途中,夏说:“今晚我要把食人妖周围的警卫增加三倍。 还 有,我会很快抓一只人头马送给你。”

欧嘉夫人真是准时。她和她女儿望着我的大衣箱与一桶补品给抬到了马车的顶上。

父亲在那儿送我,曼蒂则站在隔了一段距离的地方。

“你的东西好少啊。”海蒂告诉我。

欧嘉夫人也同意,“拉的外出衣着实在不符合她的身份地位,彼得爵士。我两个女儿一共就有八口箱子呢。”

“海蒂她一个人就占了五口半箱子,母亲,我却只有——”阿莉住了嘴,为的是用指头数数。

“比较少。我的比较少,不公平。”

父亲圆滑地插话,“您真是好心,欧嘉夫人,愿意带着拉一起走。我只希望她不会太烦人。”

“哦,她不会烦到我的,P爵士。我不去。”

父亲听见她叫他的昵称,不禁缩了缩身子。

欧嘉夫人继续说道:“只要有一名马车夫与两名随从,她们就安全无虞了,除了食人妖以外。对于食人妖,我可提供不了什么保护。何况,要是没有一个老母亲在旁边的话,她们才会玩儿得比较高兴。”

父亲停顿片刻才说:“不老啊,永远都不老的,夫人。”他转向我,“孩子,希望你这一路舒适愉快。”他亲吻我的脸颊,“我会想念你的。”

骗人。

一名随从打开了马车车门。海蒂与阿莉被搀进了马车。我奔向曼蒂,我不能不跟她拥抱一下就走。

“把他们都变没。求求你。”我悄声说道。

“哦,拉,甜心,你会没事的。”她用力紧紧抱着我。

“伊莲娜,你的朋友在等着了。”父亲喊道。

我钻进马车,把旅行手提包放到角落,马车这才开始移动。为了寻求安慰,我碰了碰胸前隐藏母亲项链的地方。要是她 还 活着的话,我就不会跟这些令人作呕的家伙一起驶离家园了。

“我绝不会拥抱一个厨子。”海蒂说,她的身子因为掩不住厌恶而发抖。

“你说得对,”我同意道,“哪个厨子肯让你抱啊?”

海蒂又回到较早的话题。“你东西这么少,别的女孩根本分不出究竟你是仆人, 还 是跟我们一样。”

“为什么你的裙子前面皱起来一块儿啊?”阿莉说。

“是不是项链?干吗用衣服遮住呢?”海蒂问。

“是不是很丑?”阿莉说,“所以你才把它藏起来?”

“它才不丑呢。”

“给我们看看,阿莉和我好想看一下。”

一个命令。我把它拿到衣服外面。在这儿没有关系,反正没有贼会把它偷走。

“噢,”阿莉说,“比最好看的链子 还 美呢。”

“戴上它的话,就再也没有人会以为你是仆人了。它真的很美,只不过你戴起来太长了。”

海蒂的手指掠过银色的珠串,“阿莉,看这些珍珠,摸起来多圆润啊。”

阿莉的手指也摸上去了。

“放手!”我把项链从她们的手中拿走。

“我们不会把它弄坏的,我可不可以试戴一下?就让我戴她的项链,我从来也没弄坏过。”

“不行,不可以。”

“哦,让我戴,你最好了。”

一个命令。“我非得让你戴吗?”我问,我说溜嘴了,真想把自己的舌头给吃了。

海蒂的眼睛闪闪发光,“是,你非得让我戴不可,快拿过来。”

“等一下。”说着我把项链解下,没有片刻的耽搁。绝不能让她们看见我奋力抗拒咒语的样子。

“替我戴上……”

我照做了。

“……阿莉。”

原来她是在命令她妹妹。

“谢谢你,亲的。”海蒂往后靠着椅子坐好,“我生来就该戴这样的珠宝。”

拉,让我戴戴看。”阿莉说。

“等你长大一点儿。”海蒂答道。

但我不得不服从。我虽然拼命设法不去理会阿莉的命令,可是身体上所有的不适都出现了。肚子绞痛,头痛欲裂,呼吸急促。

“该轮到她戴了。”我咬牙切齿地说。

“你看,”阿莉说,“拉说我可以。”

“我知道什么对你最好,阿莉。你和拉年纪都太小了……”

我朝她贴近,她压根儿 还 来不及阻止,我已经把项链解下来了。

“别给她,拉,”海蒂说,“把项链 还 给我。”

我 还 给她了。

“把它给我,拉,”阿莉说,声音越来越尖了,“别那么坏心眼儿,海蒂。”

我从海蒂那儿一把夺回项链,再递给了阿莉。

海蒂怔怔地望着我。我看得出她渐渐发觉其中有什么蹊跷了。

“母亲举行婚礼的时候,就戴着这串项链,”我说,希望借此把她的思绪转向别的地方,“ 还 有她的母亲也是……”

拉,你一直都是这么听话吗?把项链 还 给我。”

“我才不让她 还 给你呢。”阿莉说。

“你敢!否则我就让你今天晚上吃不到晚餐。”

我把项链从阿莉的手里拿开。海蒂把项链扣在脖子上,然后得意地轻轻拍着。“拉,你应该把它给我,当作我们俩友情的见证。”

“我们才不是朋友呢。”

“我们当然是啦,我很你的,阿莉也喜欢你,是不是,阿莉?”

阿莉郑重地点点头。

“我相信要是我说你必须把项链给我的话,你就会给、给我吧,拉,为了友谊的缘故,你必须给我。”

不行,我不愿意给。不能给她,“送给你了。”这句话却从我口中迸了出来。

“谢谢你。我们这位朋友多么慷慨啊,阿莉。”她又换了话题,“仆人们清理这辆马车的时候,真是粗心大意。到处是灰尘,好丢人。我们不应该坐这么肮脏的车子上学校去。拉,把灰尘扫下来。”

这个命令我喜欢。我抓了一把灰尘往她脸上一抹,“灰尘跟你真是绝配。”

可是,这份得意瞬间就消失了。