王维《送綦毋秘书弃官还江东》原文,注释,译文,赏析

送綦毋秘书弃官还江东

【原文】

明时久不达,弃置与君同①。天命无怨色,人生有素风②。念君拂衣去,四海将安穷③。秋天万里净,日暮九江空。清夜何悠悠,扣舷明月中④。和光鱼鸟际,澹尔蒹葭丛⑤。无庸客昭世,衰鬓日如蓬⑥。顽疏暗人事,僻陋远天聪⑦。微物纵可采,其谁为至公⑧。余亦从此去,归耕为老农。

【注释】

①明时:政治清明的时代,古时常用以称颂本朝。不达:不得志;不显贵。弃置:不被任用。

②天命:上天之意旨,由天主宰的命运。素风:纯朴的风尚;清高的风格。

③拂衣:振衣而去。谓归隐。安穷:安于穷困。

④扣舷:手击船边。多用于歌吟的节拍。

⑤和光:柔和的光辉。澹尔:恬静、安然的样子。

⑥无庸:平庸,无所作为。昭世:政治清明的时代。

⑦顽疏:愚钝而懒散者。多用作自谦之辞。僻陋:谓性情偏执,见识浅陋。天聪:对天子听闻的美称。

⑧微物:细小的东西;小的生物,此处作自称之谦词。至公:最公正;极公正。

【译文】

在政治清明的本朝很久都没有显达,我和你一样不被重用。天命如此坎坷没有什么可抱怨的,但你依然有着清高的品格。想到你辞官归去,将在远离朝廷的地方安然过着贫穷的生活。秋季的天空万里明净,日暮时分九江上空无一人。在悠悠清夜里,在月亮下击打着船边。柔和的光照耀着鱼鸟栖息的水边,安然荡漾在蒹葭丛。平庸的我寄居在清明的今世,衰老的鬓发一天天变得像蓬草一样。愚钝而懒散的我疏于人情世故,偏执浅陋的我不被天子知晓。微小如我虽然有可采之处,但谁能真正做到天下至公呢?从此我也想要离开,回归也想做一个老农民。

【赏析】

綦毋秘书即綦毋潜,唐代著名诗人,与王维相交多年。綦毋潜约开元十四年(726年)前后进士及第,授宜寿尉,迁右拾遗,终官著作郎,安史之乱后归隐,游江淮一代,最后不知所终。綦毋潜放弃了官位,将要离开长安前,王维作诗送别。此诗王维因为涉嫌在安史之乱投敌出任伪官,在朝廷上也很不得志。

诗歌称当时朝廷政治清明,而不能够得志是命运的缘故。这是“温柔敦厚”地符合传统儒家思想的一种说法:“君子不怨天不尤人”(《孟子·公孙丑下》)。诗歌“人生有素风”“念君拂衣去,四海将安穷”也是化出自儒家学说的诗句:“在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。’”孔子在陈国被人围困,粮食断绝。弟子子路恼怒地问:“君子也会穷困不得志吗?”孔子认为,君子同样会不得志,但能够安守穷困的境遇。诗人认为,綦毋潜正是一位能够“固穷”的君子,而且无论得志与否,都能保持一种清高的品格。诗人回到风景闲雅清悠的江南,从此过上了闲适自在的生活。想到这里,诗人不禁感慨自身的境遇(“无庸”句前为送綦毋潜之诗,“无庸”句后为诗人自况之诗)。诗人在朝廷难以得到重用,却一天天老去,既不善于长袖善舞地处理人际关系,又没有机会在皇帝面前展现自己,因此诗人希望自己也和綦毋潜一样归隐(但诗人最终没有归隐)。