杜甫《江南逢李龟年·岐王宅里寻常见》题解,译文

江南逢李龟年①

【题解】

此诗作于大历五年(公元770年)杜甫在长沙之时。安史之乱后,杜甫漂泊到江南一带,恰好与宫廷乐师李龟年重逢,二人因回忆起在岐王和崔九的府第频繁相见与听歌的情景而感慨万分,于是杜甫便写下了这首诗。

诗中描绘了两位分别几十年的好友在江南重逢,既高兴又不免感慨万分的情景。诗的前两句是追忆昔日与李龟年的交往场景,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句主要体现出诗人对当前国事衰败、艺人颠沛流离的感慨。全诗虽然仅仅四句,却生动地概括了整个开元时期(713-741年)的时代沧桑、人生巨变。尽管语句平淡无奇,内涵却无限深远饱满。

【原文】

岐王宅里寻常见②,崔九堂前几度闻③。

正是江南好风景④,落花时节又逢君⑤。

【注释】

①李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。“安史之乱”后,李龟年流落江南,以卖艺为生。

②岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。寻常:经常。

③堂:正房,高大的房子。崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,得玄宗宠幸。崔姓是当时一家大姓,以此表明李龟年很受王宫贵胄赏识。

④江南:这里指今湖南省一带。

⑤落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人的衰老飘零、社会的凋弊丧乱都在其中。君:指李龟年。

【译文】

想当年我们都还年轻的时候,在唐玄宗皇帝的王宫里,经常能见到你精彩的演出;在崔涤富丽堂皇的府邸,也曾多次听闻他们对你的赞美,而且有幸也在那里欣赏到了你精妙绝伦的歌唱。

眼下正是江南风景秀丽的时候,在这落花纷飞的暮春时节,又能在这里遇见你,真是太令我高兴了。