杜甫《负薪行·夔州处女发半华》题解,译文,注释

负薪行

【题解】

唐代宗大历元年(公元766年)暮春,杜甫游云安(今重庆市云阳县)到夔州(治今重庆市奉节县),这首诗大概是杜甫到夔州后不久所作。杜甫在夔州看到下层劳动人民的困苦生活和土风民俗,感慨万千,写下了姊妹篇《负薪行》和《最能行》。

这是一首风土诗。诗中描绘了由于战乱,男丁稀少,许多妇女四五十岁尚未嫁人,无奈之中抱恨终生;由于土风贱女贵男,妇女们要外出谋生挣钱,负薪换钱成为生活手段,而且除了负薪赶集还得贩盐谋利,一个个因困苦而容颜苍老。抒发了诗人对离乱的时世和鄙陋土风的抨击以及对艰难生活造成了负薪女的悲剧命运予以的同情之心。

【原文】

夔州处女发半华①,四十五十无夫家。

更遭丧乱嫁不售②,一生抱恨长咨嗟。

土风坐男使女立③,男当门户女出入④。

十犹八九负薪归,卖薪得钱应供给⑤。

至老双鬟只垂颈,野花山叶银钗并⑥。

筋力登危集市门,死生射利兼盐井⑦。

面妆首饰杂啼痕,地褊衣寒困石根⑧。

若道巫山女粗丑,何得此有昭君村⑨?

【注释】

①半华:斑白。四十五十:是说有的四十岁,有的五十岁。

②嫁不售:即嫁不出去。

③土风:当地风俗习惯。坐男使女立:重男轻女,故男坐女立。此以下四句是统说一般妇女们,不专指未嫁的老处女。

④男当门户:一作“应门当户”。男:一作“应”。当门户:当家做主人。出入:指妇女出入操劳做事情。

⑤十犹八九:即十有八九。应供给:供给一家生活及缴纳苛捐杂税。

⑥“至老”二句:因未嫁,故犹结双鬟,这是处女的标志。因穷,故野花山叶与银钗并插。

⑦登危:登高山去打柴。集市门:入集市卖柴。射利:挣钱,谋利。兼盐井:负薪之外,又负盐贩卖。唐代官方卖盐,私自贩卖要受惩罚,故而称死生射利。

⑧啼痕:泪痕。地褊:地方狭小,意为山多耕地少。石根:山根。

⑨“若道”二句:这两句是为夔州女子鸣不平的话。是说她们的丑,乃由于生活的折磨,并非由于什么地理环境,故抬出离此地不远的昭君村作证。

【译文】

初到夔州城这个地方,觉得很奇怪,看到一些梳着处女发型的女子们头发已经花白,原来是四五十岁了,还没有找到可以出嫁的夫家。遭遇这连年战乱的年代,男丁都被征去戍边打仗,就更是难以嫁出去了,只能是终生心存怨恨,深深地惆怅哀叹了。

况且,当地自古就流传下来了男尊女卑的风俗,男人坐着的时候,女人只能在一旁侍候站立,如此都是男人当家作主撑立门户,而都是让女人里里外外地操劳做事。十个女人当中,基本上能有八九个都要出去砍柴,再自己背回来,到集市上卖掉薪柴换来一些钱,然后拿去交纳捐税。

就这样辛辛苦苦度日,直到年老的时候因为还没有出嫁,只能依然梳着两个垂颈的双髻,由于没有钱买银钗,为了防止头发散落,只能采摘一些山花野草来代替。由于近处的柴草所剩无几,她们整日里必须劳筋费力地登上高山险岭才能砍到好一点的薪柴,然后还要赶到集市上去卖掉,这还不算完事,为了能够获得更大的利润,她们还要拿着卖完薪柴的钱,冒死前去盐井背回来私盐,偷偷贩卖。

即便是戴上首饰,脸上敷些脂粉化了妆,也能看到夹杂着的泪痕,那都是因为这个地方山多耕地少,贫困的人们缺衣少穿地住在山根底下艰难度日,又怎能展开笑颜。如果说临近巫峡的夔州待嫁女子因为相貌丑陋而嫁不出去,那么,离此地不远处的香溪,又怎么可能有因为美女王昭君而得名的昭君村呢?