李白《陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首》题解,原文,注释,译文

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首①

【题解】

这组诗写作于唐肃宗乾元二年(759年)的秋天,与《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》的写作时间为先后之作。乾元二年春,李白流放途中遇赦,秋天时由江夏(今湖北武昌)而至岳州(今湖南岳阳)。此时,恰逢刑部侍郎李晔贬官岭南行经岳州,与李白相遇。当时贾至也被谪到岳州,于是三人相约同游洞庭湖,之后李白写下这一组七言绝句来记录这件事。

【原文】

其一

洞庭西望楚江分②,水尽南天不见云。

日落长沙秋色远③,不知何处吊湘君④。

【注释】

①晔:李晔,曾任刑部侍郎,唐乾元二年(759年)四月,因被人诬陷,贬为岭南道境内的一名县尉。中书贾舍人至:中书舍人贾至。中书舍人:官名,唐代撰拟诰敕的官员。

②楚江:指流经楚地的长江。

③长沙:指长沙郡,诣所在今湖南长沙市,距洞庭约三百里。

④湘君:这里指湘水之神。

【译文】

洞庭湖向西望去,就能看见楚江的水被分成两道支流。水波淼茫,两处水流汇合到南天的尽头,那里看不见云彩。

太阳落在茫茫的长沙深处,眼看秋天就要远去,茫茫穹苍,却不知道在何处才能吊慰湘水之神。

【原文】

其二

南湖秋水夜无烟①,耐可乘流直上天②?

且就洞庭赊月色③,将船买酒白云边。

【注释】

①南湖:洞庭在岳州西南,故可称“南湖”。

②耐可:哪可,怎么能够。

③就:一作“问”。

【译文】

南湖的秋水,在夜晚时分就没有水雾了,如此怎么能够乘着水波直上青天呢?

那么,姑且就把洞庭湖赊给月宫里的美色嫦娥,再乘着小船,到白云边上去买桂花酒喝。

【原文】

其三

洛阳才子谪湘川①,元礼同舟月下仙②。

记得长安还欲笑,不知何处是西天③。

【注释】

①洛阳才子:这里指的是贾谊。贾谊(前200—前168年),汉族,洛阳(今河南洛阳东)人,西汉初年著名政论家、文学家。湘川:指湘江一带。

②元礼:东汉李膺,今河南襄城人,为官时声望很高。这里把李晔比作李膺。

③西天:这里指长安。这两句表示诗人对长安的怀念。

【译文】

洛阳才子贾至你跟贾谊一样也是被贬谪到湘川,东汉的李膺离开京城时与郭泰同舟,送行的人都把他们比作神仙,李晔您的威望也不逊色于李膺。

回想起在长安得志的时候,还是会喜上眉梢,只是不知道哪里才是通往长安的平安大道。

【原文】

其四

洞庭湖西秋月辉,潇湘江北早鸿飞①。

醉客满船歌白苎②,不知霜露入秋衣。

【注释】

①鸿:鸿鹄,鸿指大雁,鹄指天鹅。

②白苎(zhù):这里指《白苎》,一首古代的歌曲。

【译文】

悬挂在洞庭湖西面天空的那轮秋月,分外皎洁,洒落淡淡的清辉;湘江之北早就有大雁和天鹅在天空中飞归。

满船喝醉的人憨态可掬地唱着《白苎》这首歌曲,不知不觉中秋霜已经落满了单薄的外衣。

【原文】

其五

帝子潇湘去不还①,空馀秋草洞庭间。

淡扫明湖开玉镜,丹青画出是君山②。

【注释】

①帝子:指尧的两个女儿娥皇、女英。

②丹青:古代绘画常用的颜色,即指图画。君山:山名,又名洞庭山,位于洞庭湖中。相传娥皇、女英曾游此处,故名君山。

【译文】

尧帝的两个女儿来到潇湘游玩后就不回去了,她们余下的芳华滞留在洞庭湖边的秋草间。

她们轻轻掸扫,明净的洞庭湖就是一面拂去灰尘的玉镜,君山耸立在湖中,那就是她们用丹青画出来的。

推荐作文