李商隐《和友人戏赠二首·东望花楼会不同》原文,注释,译文,赏

和友人戏赠二首[1]

【原文】

其一

东望花楼会不同,西来双燕信休通[2]。

仙人掌冷三霄露[3],玉女窗虚五夜风[4]。

翠袖自随回雪转[5],烛房寻类外庭空[6]。

殷勤莫使清香透,牢合金鱼锁桂丛[7]。

其二

迢递青门有几关[8],柳梢楼角见南山[9]。

明珠可贯须为佩[10],白璧堪裁且作环[11]。

子夜休歌团扇掩[12],新正未破剪刀闲[13]。

猿啼鹤怨终年事,未抵熏炉一夕间[14]。

【注释】

[1]和友人戏赠二首:这两首诗又被《文苑英华》记作《和令狐八戏题》,即别称。此二首创作之后又有《题二首后重有戏赠任秀才》,可知此二首是赠任之作,令狐先有赠任之诗,李商隐从而和之。

[2]双燕:《开元天宝遗事》:“长安郭绍兰嫁任宗,宗为商于湘中数年,音问不达。绍兰语梁间双燕,欲凭寄书于婿。燕子飞鸣,似有所诺,遂飞泊膝上。兰乃吟诗曰:‘我婿去重湖,临窗泣血书。殷勤凭燕翼,寄与薄情夫。’任宗得书,感泣而归。张说传其事。”

[3]仙人掌:汉武帝迷信神仙长生之说,曾于长安建章宫、造神明台,上铸铜仙人以掌托铜盘盛露,取露和玉屑,饮以求仙。三霄:神霄、玉霄、太霄。霄,即青天。三霄犹三重天。

[4]玉女:仙女。五夜:一夜分甲、乙、丙、丁、戊五段,五夜即五更。“五夜”,一作“午夜”。

[5]翠袖:翠色衣袖。回雪:飞雪盘旋之状。

[6]烛房:指卧室。外庭:庭堂。

[7]牢合:牢锁,紧锁。金鱼:鱼形铜锁。桂丛:芳丛,喻女子所居。

[8]迢递:高貌。青门:出自《三辅黄图》:“长安城东出南头第一门曰霸门,民见门色青,名曰青城门,或曰青门。”

[9]南山:终南山,在长安城正南方。

[10]贯:贯串。佩:佩饰。

[11]璧:平圆形,中心有孔的玉器。

[12]子夜:午夜,夜半。休歌:歌罢。休,一作“欲”。团扇:团扇歌。《古今乐录》释此歌缘起说,晋中书令王珉喜持白团扇,与嫂婢谢芳姿有情。后珉嫂痛打芳姿,知其善歌,令歌一曲当赦之。应声歌曰:“白团扇,辛苦五流连,是郎眼所见。”及珉闻而问之,又歌曰:“白团扇,憔悴非昔容,羞与郎相见。”后人因而歌之。

[13]新正(zhēng):新春正月。未破:未残。此指未过正月十五。剪刀闲:未开始做针线活。

[14]“怨”:《文苑英华》作“望”。熏炉:取暖的火炉,《文苑英华》作“炉香”。

【译文】

其一:东望花楼不能与所爱之人相会,西边来的一对燕子也没有带来爱人的音讯。你孤独一个居住在幽冷的房子里面,铜仙人用掌托起的铜盘已经盛满了露水,五更的寒风吹进仙女的虚窗。你翩翩起舞,翠色的衣袖好似飞雪盘旋之状,卧室清冷就像庭堂一样空旷。你应该谨慎防范,不要让你的清香外透,不要让那些殷勤的人看到你的容颜,用鱼形铜锁牢牢地锁上你的居处。

其二:高大的青城门到底有多远?从柳梢头、楼阁角就可以望见终南山。明珠可以贯串但须作为佩,白璧可以承受裁剪而为环。午夜团扇歌演唱完毕,十分孤寂,掩面而泣。新春正月未过十五,剪刀闲置未用,更觉无聊。猿猴悲伤的啼叫、白鹤哀怨的嘶鸣持续了一整年,怎能比得上一夕相会?

【赏析】

《和友人戏赠二首》是诗人为酬和令狐綯《戏赠任秀才》所作。纪昀曰:“前一首属其防闲,后一首代写闺怨,所谓戏也。”第一首写两人分隔两地却不能相见的相思之苦。第二首抒写女子独居孤寂,经历重重困难之后的一夕相会胜过长久的念而不得。两首诗的结句都是戏谑之辞。

第一首,首联言男女主角相隔甚远且音讯不通。任所居之处在女子之西,故曰“东望”。燕且为“双”,而人却形单影只,奠定哀怨的情感基调。颔联想象女主人公彻夜难眠,绮窗风寒之景,渲染相思之苦。“仙人掌冷”“玉女窗虚”借神仙典故言情。颈联在情感上承接颔联而来,既写伊人翠袖回环的优美之态,又写内庭冷落的孤寂氛围。一个“空”字描写实际的居室环境,并借由此展示人物内心的空虚、忐忑与孤独。尾联劝告女主人公当谨慎,勿让旁人窥艳,语言幽默有趣。

第二首,起笔仍写男子向女子所住之地相望,“青门”在城东,与首章“东望”相合。任知道女子住在青门附近,登楼则可透过楼角柳梢望见女子所居花楼。相较于第一首的“东望”,第二首的首联给出了具体的线路图和具体地点,行动性和迫切性更强,为后文二人终得相见埋下了伏笔。颔联将所思念之女子比喻为珠,比喻为璧,将明珠、白璧为佩为环贴身佩带,似暗含想娶女子为妻,结两姓之好之意。颈联想象女子的无聊之态,多怨旷之感。尾联与“有花堪折直须折,莫待无花空折枝”句异曲同工,相爱之人的一夕相会终抵过终年蹉跎。