陆游《临安春雨初霁·世味年来薄似纱》注释、翻译、赏析

陆游

名句:小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

【导读】

陆游的这首诗写于淳熙十三年(1186),此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马清狂,都随着岁月的流逝一去不返了。虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益看得明白了。这一年春天,陆游又被起用为严州知府,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首被广泛传诵的名作。

【原诗】

世味年来薄似纱②,谁令骑马客京华③?

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草④,晴窗细乳戏分茶⑤。

素衣莫起风尘叹⑥,犹及清明可到家⑦。

【注释】

①霁(jì):雨雪停止。②世味:人情世态的兴味。③京华:京城。指南宋京城临安。④矮纸:短纸。斜行:写草书的笔势。草:指草书。⑤细乳:沏茶时水面浮起像乳一样的小泡沫。分茶:品茶。⑥素衣:白色的或浅色的衣服,这里是诗人对自己的谦称,犹言“素士”、“布衣”。陆机《为顾彦先赠妇》诗:“京洛多风尘,素衣化为缁。”⑦犹及:还来得及。

【译诗】

近年来真感到世态炎凉人情薄如纱,

谁让你骑着马离开家乡客居在京华?

住在小楼上彻夜听着那沙沙的春雨,

深深巷子里明早又会有人叫卖杏花。

闲来无事在短纸上随意写几行草字,

晴天窗下漾开茶沫慢慢品一壶清茶。

不必担心京城的风尘会把素衣弄脏,

令人欣慰的是清明前还来得及回家。

【赏析】

这首诗在陆游的诗作中是一首风格较独特的诗,以“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”两句尤为出名。

首联就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”,写出对世俗和官场的厌倦。一方面感叹人情冷暖,如半透明的薄纱;另一方面又扪心自问:谁叫自己离家而客居京华,表明寓居临安的寂寞无聊和无奈。颔联写春夜的感受,挑选了极富生活气息的细节“听春雨”和“卖杏花”进行描写,让人联想起江南淡而浓、深而远的温馨春意,同时又从字里行间感受到诗人的孤寂和苦涩。诗句形象鲜明、意味深长,对仗工整。传说这两句诗传入皇宫中,深得孝宗皇帝的赞赏。颈联写诗人客居时的生活,又挑选了两个典型的生活细节:“作草书”和“品清茶”,这一“闲”一“戏”既表现诗人追求清新淡雅生活的愿望,又深藏着诗人无穷的感慨和牢骚。尾联写离清明已不远,想早早离京回家。“莫起风尘叹”一句言明要保持自身清白的品行,“清明可到家”一句表明诗人归心似箭的同时,又包含着激愤之情。

整首诗清雅灵秀,情趣深长,别有韵致,诗意浓郁。虽是写春,却既不是欢春,也不是伤春,而是“薄春”;没有豪唱,也没有悲鸣;没有愤愤之情,也没有盈盈酸泪,有的只是结肠难解的郁闷和淡淡的一声轻叹,“别是一番滋味在心头。”