旧约--何西阿书(Hosea)--第 7 章

7:1 我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽,和撒玛利亚的罪恶,就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃,外有强盗成群骚扰。
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
 
7:2 他们心里并不思想我记念他们的一切恶,他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。
And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
 
7:3 他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
 
7:4 他们都是行淫的,像火炉被烤饼的烧热,从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
 
7:5 在我们王宴乐的日子,首领因酒的烈性成病。王与亵慢人拉手。
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
 
7:6 首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。
For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
 
7:7 众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死。他们中间无一人求告我。
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
 
7:8 以法莲与列邦人搀杂。以法莲是没有翻过的饼。
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
 
7:9 外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道,头发斑白,他也不觉得。
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
 
7:10 以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的神,也不寻求他。
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
 
7:11 以法莲好像鸽子愚蠢无知。他们求告埃及,投奔亚述。
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
 
7:12 他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上,我要打下他们,如同空中的鸟。我必按他们会众所听见的惩罚他们。
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
 
7:13 他们因离弃我,必定有祸,因违背我,必被毁灭。我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
 
7:14 他们并不诚心哀求我,乃在床上呼号。他们为求五谷新酒聚集,仍然悖逆我。
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
 
7:15 我虽教导他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋抗拒我。
Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
 
7:16 他们归向,却不归向至上者。他们如同翻背的弓。他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下,这在埃及地必作人的讥笑。
They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.