《北风》原文及鉴赏

作者: 张天善戎耀文 【本书体例】

【原文】:

北风其凉,雨雪齐雱(1)。惠而好我(2),携手同行。其虚其邪(3)?既亟只且(4)!

北风其喈(5),雨雪其霏(6)。惠而好我,携手同归。其虚其邪!既亟只且!

莫赤匪狐(7),莫黑匪乌(8)。惠而好我,携手同车(9)。其虚其邪?既亟只且!

【鉴赏】:

诗序说:“北风,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”从诗的内容看,《诗序》所说是对的。据史书记载,在春秋时期卫国国君荒淫腐朽,权臣骄横无忌,卫国君主废立频仍,卫国和邻国齐、晋、邢以及少数民族狄人,战事不断。在当时的诸侯国之间,卫国是政治动乱战争较多的一个诸侯国。这种动乱不安的政局,战争频繁的环境,正是产生《北风》这样主题诗篇的背景和环境。百姓因不堪忍受暴虐腐败的统治,成群结队地相率逃去。

全诗三章,章头两句,皆用比兴手法。其中前两章的开头二句“北风其凉,雨雪齐雱。”“北风其喈,雨雪其霏。”是赋、比、兴手法的综合运用。从描写时令说是直陈其事的赋;从整个诗意看,又是用了兴比的手法。诗中的两个“雨”字,都是名词用作动词。“雨雪”就是“降雪”的意思,应读作第四声。两个“其”字,是叠字的一种变式,当它作形容词头时,有加重形容词的意思的作用。“其雱”就是“雱雱”,“其霏”也就是“霏霏”。前二章的开头两句,既是寒风大雪的自然气候的真实写照,又是国家动乱、灾难临头的政治形势的烘染。在饥寒交迫之中,人们顾不得恶劣的自然气候,纷纷弃家出逃,更加衬托出国家的政治情势已经紧迫到非常危险的程度,促使人们不得不呼亲唤友,远走高飞。

第三章“莫赤匪狐,莫黑匪乌”,意思是说:“没有赤的不是狐,没有黑的不是乌。”(引陈子展先生直解)其比兴与前两章稍有不同,是以比为主的比兴手法的运用,即用狡猾的狐狸和讨厌的乌鸦来比喻那些统治者,充分表现了人民群众对他们极为厌恶的感情。

各章后四句,只换用了几个词:“同行”、“同归”、“同车”,所表达的意思基本一致,描写了群众逃亡时你呼我应的乱嘈嘈的场面和情景。五、六两句先是故意提出一个设问:出走逃亡可以缓慢迟疑吗?紧接着作了干脆响亮的回答:形势紧迫,不走不行啊!这两句诚如有人评论的那样:“一跌一宕,摇曳生姿”。以跌宕之笔,生动地写出了逃亡者复杂的心绪和形势的紧迫。