《伊瑙》梗概+原文摘选+读后感

【作品提要】

爪哇古里班国的王子伊瑙与达哈国的公主布莎芭从小订有婚约,却素未谋面。伊瑙长大后对曼雅国的公主一见钟情,于是违背父母之命,毁弃婚约。布莎芭羞恼万分,由父王做主与丑陋的国王加拉伽订婚。不久,伊瑙来到达哈国,初见貌美的布莎芭,不禁深陷情网,懊悔不已,无奈之下用连环计将布莎芭抢走,在山洞中与她成婚。伊瑙的举动触怒了天神,天神化为一阵风把布莎芭卷走,并让她女扮男装。布莎芭遵从神谕,化名乌纳甘,做了巴莫丹国王的义子。伊瑙假扮山民,化名班基,跋山涉水,四处打听布莎芭的下落,也曾伤心欲绝地上山修行。乌纳甘想念伊瑙,离开巴莫丹国。在寻找伊瑙的途中,她数次与班基相遇,却没有认出对方。班基终于发现乌纳甘就是失散的妻子,为了与她相认,将两人的经历编成皮影戏,乌纳甘看后泪流满面,两人相认,有情人终成眷属。

【作品选录】

古时候,在爪哇有四个同胞兄弟,他们都是天神的后裔,承袭着高贵的血统,分别统治着四个美丽富饶的国度:古里班、达哈、加朗和辛哈沙里。曼雅国的国王死后,王后将大公主与二公主分别嫁给了古里班王和达哈王,成为两国的王后。三公主则留在曼雅国,招他国王子为驸马,继承了王位。

古里班国的国王向天神祈子成功,得赐一位王子。王子即将出生时,非凡的力量就惊动了世间:

“大地震颤声轰鸣,烟云密布满天空。

天昏地暗日光隐,霹雳滚滚震耳聋。

闪电划空如光带,电闪过后啸狂风。

狂风摧木木折腰,引来暴雨似盆倾。

雷鸣电闪隆隆吼,却无霹雷险相生。

暴雨倾注七日夜,被泽有情众苍生。”

王后产下一位俊美无比的王子。天上的先祖赐给初生的王子一把短剑,并在上面刻下王子的名字——伊瑙。一时间举国欢庆,各国纷纷派使臣送去贺礼。一月后,曼雅国的王后也生下了一位貌美的公主,取名金达拉。

不久,达哈王后也生下一位公主。降生之时,也有异相显现:

“一时百花齐开放,芬芳四溢沁人心,

蜜蜂上下翩翩舞,嗡鸣犹如欢歌音,

喇叭螺号自鸣乐,声音嘹亮奇相生!”

这位公主生得娇艳动人,国王惊喜万分,为她取名布莎芭,意为“鲜花”。各国闻讯,皆派使者前来祝贺。古里班王送去丰盛聘礼,请求为伊瑙和布莎芭订婚。达哈王欣然答应。

伊瑙王子快乐地成长,却未曾见过未婚妻布莎芭。曼雅国的王太后突然去世,伊瑙代替父母前去参加葬礼。在那里他遇到了美丽的表妹金达拉公主,顿生慕之心。古里班王后将要临产,催促伊瑙回国。回国之后,王后产下一位公主,取名薇娅达。王子难耐相思之苦,整日忧愁。国王看出了他的心思,十分生气,决定斩断儿子的痴心。于是立刻派使臣前往达哈国商定婚期,希望伊瑙早日与布莎芭完婚。伊瑙得知后十分愤怒,毅然决定逃婚,去寻找金达拉。他以游林散心为借口,辞别父王母后,带领一批士卒前往曼雅国。为了隐藏身份,王子化名为班基,扮作林间土匪的首领。

在林间冒险的途中,遇到了三位率兵出行的国王,他们是三兄弟。班基的部下与年纪最小的国王发生冲突,并误杀了他。两位兄长悲痛万分,然而,当听说对方的首领原来就是武艺超、神勇无敌的古里班国王子伊瑙时,决定与王子修好,并分别将女儿莎加腊瓦蒂公主、玛雅公主和儿子桑卡玛拉达王子献给伊瑙。伊瑙十分高兴,将两位公主收为侧室,把桑卡玛拉达收为义弟。

班基一行来到曼雅国,通过努力终于说服国王王后,如愿以偿地与金达拉完婚。婚后,伊瑙在曼雅国享受着幸福甜美的时光,乐而忘返。达哈王久候新郎伊瑙未至,便派使臣前往古里班国询问。古里班王只好借故拖延,一面暗地派人前往曼雅国,催促伊瑙回国完婚。伊瑙决定把实情告诉父王,并要求取消与堂妹布莎芭的婚约。消息最终传到达哈王耳中,国王顿时恼羞成怒,当即决定: 不管谁来求婚,都会将布莎芭嫁给他。

丑陋的国王加拉伽,一直妄想娶到一位貌美如仙的公主作王后。他召集宫廷画家,到各国描摹公主们的画像。当他看到布莎芭的画像后,如见天人,中了魔似的痴迷。当即派人带着大量聘礼前往达哈国求婚。达哈王为报复伊瑙,当即答应了加拉伽的请求。

住在天界的祖先,看到伊瑙竟然抛弃了父王为他挑选的新,勃然大怒,决定惩罚他。于是暗中作法,使加芒古宁国的王子看到布莎芭的画像。王子霎时被迷得神魂颠倒,相思成疾。国王王后心急如焚,为了治愈儿子的相思病,国王向达哈王求婚,但遭到拒绝。于是联合两个弟弟巴王和巴曼王,率领大队兵马出征攻打达哈国,以图抢走布莎芭。

在危急关头,达哈王只好向三位兄弟(古里班、加朗、辛哈沙里三国的国王)求援。身在曼雅国的伊瑙接受父王的命令,带着桑卡玛拉达王子率兵前去助战并大败敌军,立下显赫战功。战争胜利后,伊瑙率领凯旋之师进入达哈国王城面见国王。满城臣民,心情复杂地夹道迎迓,既期盼见到这位声名显赫、有恩于本国的英雄王子,又恼恨他竟然解除了与布莎芭公主的婚约。

那时节,全城男女老少,

得知伊瑙王子将到,又期盼又气恼。

挤坐在路旁等待,贫富杂同道。

遥见王子骑马来,一腔怨恨竟顿消——

有的目瞪口呆,醉痴痴盯着他瞧;

有的恭谨行礼,叹赏他天神般容貌;

王都中的臣民,个个膜拜祈祷:

愿他与公主终成眷属,泽被万民王德永照。

那时节,光辉英武的伊瑙王子,

来到王宫前,翻身下了骏马。

邀着桑卡玛拉达,结伴同行。

说话间来到宫门,缓步走向金殿中。

入殿躬身行礼,叩拜国王王后。

心中怦怦直跳,不禁触动忧愁。

那时节,达哈国的国王,

和美丽的第一王后,见伊瑙进宫来见礼,

心有怨气口不应。面冷漠转过头,

向小王子西亚达发话:“去向堂兄行个礼。

我等得救全仗他,此等恩情比山重。

不然父王命已丢,王儿身与贱民同。”

那时节,光辉的西亚达小王子,

立刻起身趋前,到兄长跟前行礼。

那时节,太神俊美的后裔,

抱起小堂弟端详,不由心中暗思量:

“王子已如此俊雅,公主将何等美丽?”

一边侧目瞧国王,陛下仍面含怒气。

越想越怕窘态露,急忙把脸别过去。

从王弟身后偷眼看,缄口不敢出言语。

那时节,美丽的达哈王后,

开口言道:这次战火本不该起——

怪只怪孽障女儿惹事端,祸起萧墙国危机。

痛心愧悔心难平,眼泪流干血沾衣。

无处可避无依靠,穷途末路无所期。

又怕众神不护佑,心中苦痛哪堪比。

多亏有你王侄在,危难之中挺身出。

消灭敌军保王城,忠心相救解危急。

保住江山未沦丧,侄儿大恩记心里,

无以报答实可惜!若是小女布莎芭,

未曾许婚加拉伽,愿赐侄儿效敝履。

权当前世孽缘在,并非不舍独生女。

那时节,光辉闪耀的伊瑙王子,

听见皇后这席话,触动了心中愁绪。

俯首陛下足前,只是低头不语。

中如同火燎,心潮起伏难息。

那时节,光辉的达哈王陛下,

对王侄说道:“现在战火已平息,

若要回国不拦阻,贤侄定有要务理。

若要暂住随尊便,是去是留都由你。”

那时节,伊瑙合十举过头,

拖延归期找借口:“远途劳顿急行军,

日夜兼程马不停蹄,军士未得片刻歇,

需在城中稍休息,三天过后拜辞去。”

那时节,王国的支柱达哈王,

向着宫务大臣亚萨,颁下了圣谕:

去准备下榻的宫殿,让我的贤侄歇息。

供奉佳肴和糕点,直到王子离去。

那时候,亚萨双手高举接口谕,

俯身优雅地拜了三次,遵照圣旨去办理。

那时节,盖世的伟大国王,

吩咐美丽的宫女: 请公主来见,马上去!

那时候,貌美窈窕的宫女,

接到国王的口谕,立刻走出殿里。

来到美丽公主的寝宫,俯身说明来意:

“国王陛下有旨,请公主殿下过去。”

那时节,美丽的布莎芭公主,

得知父王的旨意,貌美的少女沉思道:

“古里班伊瑙来拜见,大概是要我去行礼。”

想着反倒走向卧房,并没有回答任何言语。

那时候,心细的贴身侍女,

都来柔语劝慰:“殿下这是何意?

陛下宣您上殿,不知事缓还是急?

是凶是吉去便知。”公主仍稳稳坐定不肯去。

那时节,达哈的王妃斯纳哈,

一直在等候公主。迟迟不见上殿来,

心中生出顾虑: 国王王后恐会生气。

于是起身袅袅离坐榻,公主寝宫去寻觅。

开遮目的金帷幔,只见她正躺在床里,

不理睬侍女的说辞。王妃走进去劝喻:

“父王等了很久,还不快去见驾?”

说来说去劝不动,王妃将她从床上扶起。

取来香水身上洒,又为她挽起乌发髻。

四个侍女都很高兴,一齐妆扮这美少女。

穿上蕉叶纹的衣裙,斜披着鲜艳的织锦,

配着石榴红的衬里。束腰链、戴臂钏,

镂花钻石佩前。镂叶水晶环柔腕。

腰缠锦带好妙曼,钻戒绕指晶光闪。

轻施粉黛露娇艳,恰似满月光辉洒人寰。

公主冠戴束头上,可她却,依然不动不开言。

王妃只好说道:“公主真个硬心肠!”

边说边轻轻推出宫,带她来到金殿堂。

那时节,有着仙女姿容的布莎芭。

蜷身躲在帷幔后,忸忸怩怩不出现。

那时节,达哈国的王后,

便对自己的女说:“只要你拜见一下堂兄,

兄妹见面由何难?日后若遇灾和难,

堂兄也好是靠山。他又不是加拉伽,羞羞答答为哪般?”

那时节,布莎芭十分生气,

不听母后的劝告,甩过脸去不理。

只管躲在帷幔后,心中恼羞无比。

王后多次催促,她却双眉紧锁把眼闭。

那时节,美貌的二王妃,

安慰布莎芭:“美丽的公主莫惊恐,

快听母后的话过去吧,不要得罪了堂兄。”

边说边推她出去,可布莎芭还是不动。

那时节,达哈国的统治者,

说道:“快去行礼!兄长面前害什么羞?

我儿不必太紧张,不是福缘不聚头。

毕竟同族堂兄妹,只是相认有何愁?”

那时节,冰肌玉肤的妙龄女,

慑于父王的威严,揭开帷幔膝行向前。

向着父王与母后,合十行礼。

心中羞愤又尴尬,低头不看也不语。

那时节,机智的桑卡玛拉达,

轻声对王子说道:“为何不瞧瞧那位美人儿?

这容貌俊雅的姑,胜过世间任何的女子。

秀美的脸蛋白皙透亮,如同没有污点的月亮,

美得像花中的芙蓉,盛开在池水中央。”

在伊瑙耳边说个不停,伊瑙却看也不看,只哼了一声。

那时候,大小宫娥与侍女,

以及后宫的妃嫔,争着从窗口偷觑。

欣赏伊瑙的容貌:“任何人都无法与他相比!

再比较公主的花颜,真好像黄金配宝玉。

有的说好似天神,与美丽的天女在一起。

有的说像太与月亮,若成眷属最适宜。

长相与荣耀皆般配,只可惜王子变了心意。”

们看得如醉如痴,各个哀声叹可惜!

那时候,漂亮的女官芭妍,

立刻制止宫女:“开这种玩笑好没趣!

他哪配我们的公主,他不会领我们的好意。

休把尊卑混一起,免被他人嘲讥。”

那时节,光辉高贵的王后,

对公主说道:“他来助战解危厄,我们才没有丧权辱国。

如今你已有归宿,还为何羞涩?

他既是兄长又是恩人,快去行个礼,我的女!”

那时节,年轻美丽的布莎芭,

听到母亲这番话,心中灼烧怏怏不乐。

想到往事愈发气恼,娇媚的人儿不愿拜他。

可是又别无他法,只好勉强拜一下。

那时节,光芒四射的王子,

转过头来受礼。目光一触间,竟再也无法转移。

美丽胜过天神的造化,怎不令他万分惋惜!

他反复捋着额前的头发,全身大汗淋漓。

抱着堂弟的手也已松开,竟然毫无觉察。

糊里糊涂吻起西亚达,以为是吻着布莎芭。

心中燃起奇异的火,忘了自己也忘了羞怕。

伊瑙心神恍惚,忽然忘情地吟唱起情歌:

“我心上的人儿啊,天宫中飘落的仙女。

见到你时我顿感懊悔,都怪我心急没仔细考虑。”

逸的桑卡玛拉达,轻摇伊瑙的膝盖,

紧紧掐住他的莲足,王子才回过神来。

那时节,年轻可的布莎芭,

合掌告别膝行离开,款款进入帷幔来。

那时节,伊瑙王子倍加忧伤,

目光追随她的背影,忽然哀伤地歌唱:

“我心的人儿呀,你要去哪里?

快让我抱你过去!”说着身体前移。

桑卡玛拉达他,只见他如痴如醉心已迷。

赶紧攥住他脚腕,王子才醒来退回原地。

那时节,英俊的兄长对弟弟说:

“我的脚已被你握得酸麻,快放开手吧。”

那时候,大大小小的宫女,

看见古里班伊瑙的表现,笑嘻嘻地议论开:

“刚才他歌唱公主,不知她是否听见?

王子举止失度,脸黯淡惨白。

汗流满面,抱着小王子的手也垂下来。

看样子是萌动真情,以致神恍惚失态。”

那时节,加拉伽国王,

来到达哈的国土,骑马行驶在驿路上。

遇到王宫大臣,心急地要求见驾。

他说道:“请您禀报: 加拉伽求见陛下。”

那时候,尽责的大臣达马昂,

接受了他的请求,立刻转身进殿。

俯身低头禀报:“光芒万丈的国王陛下!

此刻,加拉伽请求来您的足下参驾!”

那时节,统治达哈的君王,

于是下旨有请加拉伽,进入神圣的殿堂。

那时候,大臣达马昂,

领旨向陛下行礼,迅速走出宫殿,

下达了旨意:“伟大的达哈的国王

命我前来请您,进入朝廷的殿堂。”

那时节,加拉伽听后欢喜,

急急忙忙下马,迈步走了进去。

那时节,伊瑙王子心中妒忌,

一听到加拉伽的名字,如同天火在中燃起。

若等他进来见驾,怎堪与他碰面?

于是行礼告退,走出华丽的宫殿。

和桑卡玛拉达一起,沿着宫中道路前行。

迎面遇到加拉伽,在殿外宽广的前庭。

加拉伽曲身行礼,伊瑙弯腰伸手扶起。

另只手不由得去抓佩剑,王弟急忙握住他手臂。

他一惊之下慌忙离开,一边故意用言语掩饰:

“刚才佩剑差点儿滑落,我亲的弟弟!”

边说边移动莲步,心上人令他牵肠惦记。

想着那绝代佳人,径直向寝宫走去。

一骨碌躺倒在床,连佩饰也懒得解下。

心中悲苦万分,反反复复地念叨:

“啊!娇艳的美人儿!可惜你天仙般的光耀,

却要嫁给加拉伽之流,噢!我该如何是好?

我的心肝儿呀!怎样才能亲近你?”

心中欲愈燃愈旺,如同劫火将周身燃烧。

昔时一念铸成大错,仿佛宝石坠落山坳。

痛苦折磨着他的心,好像死神已来到。

长吁短叹相思苦,布莎芭堂妹可知晓?

旧人三美全忘记,无尽悲伤心中缠绕。

那时节,有礼貌的加拉伽,

来到参见陛下的殿堂,便进去跪拜。

那时节,统治达哈的国王,

和两位贤淑的王后,看到加拉伽进来。

只见他长相如同草莽,既高大又粗壮。

果真是丑陋可憎,怎配与公主成双?

可惜了尊贵的公主!三位陛下悲哀又失望!

想要反悔又不恰当,只好勉强发话装模作样:

“你且宽心住下,享受幸福的时光。

愿你远离痛苦疾病,安心等待降吉祥。”

那时节,加拉伽跪拜答道:

“愿王威天恩护佑!万世幸福康宁!

我得知加芒古宁来抢公主,

便即刻发兵,十五天赶到王城。

兄长的军队随后就到,我已命属下在等。

陛下!是否已剿灭那来犯的敌人?”

那时节,光荣尊贵的国王,

对加拉伽说道:“那父子已双双阵亡。

只剩下他的王弟,两人见面都来不及。

威武的伊瑙一上阵,敌人闻风丧胆匆匆撤离。”

那时候,妩媚的妃嫔与宫女,

以及宫廷侍应,都来窗口偷觑。

当看到加拉伽觐见,女侍们纷纷议论:

有的指责他麻脸汉,黑得像肉瘤般惹人厌!

没有体形腰也粗,浑身上下丑态现!

这张脸怎配戴王冠?“尊容”刺目懒得看!

有的说,他的声音也够“好听”——沙哑混浊耳都烦!

形如贱民无王相,不配与公主结姻缘!

这等模样也敢来?相貌和身份差得远!

好似玻璃石头带瑕疵,混入价值连城的摩尼珠。

有的说,本来国王配公主,如同钻石镶上黄金屋。

现如今仿佛黄金与瓦砾混一处。

有的言语带怒气: 可怜神仙般的公主!

如若与伊瑙相配,才会令人欣慰。

这个国王太可恶!怎能配花容月貌的公主?

有的提醒轻声点!有的还不停地埋怨。

那时节,统治达哈的君王,

于是下了圣旨,对加拉伽说道:

“你先去等候兄长,到了就引去休息。”

说完便起驾离开,进了辉煌的宫邸。

那时节,光辉灿烂的伊瑙王子,

还在叹息不止,脸枕着手臂沉思:

“我已告诉国王逗留三日,看来得想法推迟,

须施连环妙计。”于是从床上坐起,

对侍臣们下令:“明天带着士兵,

去加芒古宁的国土,清查所有的财物。

把战败国的草民,统统带回做俘虏。

各部官员与兵将,编定入册全登录!”

那时候,侍臣受命双手举过头顶,

依令整肃兵马,然后匆匆出城。

……

那时节,伟大的国家创造者,

当看到古里班的伊瑙,便开口问道:

“战争已全部结束,你何时回自己的国度?

为何迟迟滞留,徒劳全军辛苦。”

那时节,英武的伊瑙王子答道:

“我派臣去了加芒古宁的城池,

须在这里等候,望陛下容留几日。

但等他事毕归来,我即向陛下拜辞。”

伊瑙派去加芒古宁国的侍臣回到达哈国,遵照王子的指示带回来了大量的战利品,献给达哈王,国王十分高兴,于是邀请伊瑙一起去城外的委里马拉岩洞还愿。国王一行浩浩荡荡地出发了。西亚达遵照伊瑙的吩咐特意和布莎芭同车。伊瑙不时借机接近公主的马车。在岩洞附近栖息的时候,伊瑙成功地取得了二王妃和公主贴身侍女的信任,并请求二王妃说服国王王后,把公主嫁给他。二王妃心里十分为难,只得口头答应。回到城里,国王开始准备布莎芭和加拉伽的婚礼,并向三个兄弟的国度发出请柬。

伊瑙一直等不到二王妃的消息,心中悲苦与日俱增。当听到心上人即将结婚的消息时,如五雷轰顶晕倒过去,从此卧病在床。古里班王带着王后和公主薇娅达,到达哈国参加侄女的婚礼,见到患病的子十分心疼。达哈国王体谅王侄,决定暂缓婚期。

伊瑙的病情丝毫不见好转,桑卡马拉达深知他的心意,提议把新抢走。伊瑙欣然赞同,当即派桑卡马拉达出城寻找一个偏远又安全的山洞,之后便开始和部下们心筹划布局。当一切准备就绪,伊瑙先去向父王和达哈王辞行,借口说自己想去森林里捕鹿散心。两位国王以为他深陷相思之苦,心中怜悯,同意了他的请求。

公主大婚之日,伊瑙的部下扮成加芒古宁的军队前来偷袭,在宫纵了一把大火。伊瑙化妆成加拉伽,趁乱将公主和两个贴身侍女接走,迅速逃离出城。

那时候,宫中妃嫔和侍女,

望见火光冲天,吓得乱成一

就连女官和侍卫,也跌跌撞撞挤丢了衣饰。

慌不择人抓住老僧的手,尖声呼叫想逃离。

有的收拾细掉一地,有的急急开柜取东西。

抓起妆奁和脂粉,剪刀扔进(针线)笸箩里。

有的只顾拿东西,“菱花宝镜在哪里?”

有的招呼佣人抬钱箱,拥来挤去攘攘熙熙。

那时节,潇洒的王子伊瑙,

从熙攘的人中穿过,来到布莎芭的宫闱。

学着加拉伽的哑嗓,询问公主去向:

“有贼寇杀进宫来,我们已无法抵挡。

父王命我接走公主,随圣上离开火场。

公主现在哪里?速速告知休彷徨!”

那时候,贴身女官芭妍,

没细看来人容貌,只见他身材高大,

声音也粗哑响亮,就相信是加拉伽前来。

于是回答: 月亮般的公主,就在寝宫中的金屋。

那时节,俊雅的王子心中暗喜,

匆匆走进室,抱起公主就走。

所有的宫女和母,还有左右随侍,

一片前呼后拥,都紧紧跟随着公主。

那时节,尊贵的布莎芭公主,

不知事出何故,惊吓得浑身颤抖,

哭泣着怒斥“加拉伽”:“你竟敢擅闯寝宫!

要带我去何处?胆大包天狂徒!

纵然大火蔓延,我宁愿烧死里边。

一死有何足惜!快把我放落平地!”

那时节,骁勇的伊瑙王子,

美言劝慰轻声细语:“请不要悲伤,

是父王命我前来接应,你这绝世的美女。

带你到父王身边,请不要害怕生气。

父王不能亲自来,怕遭敌寇追击。”

边说边抱着公主,匆匆向宫门奔去。

……

那时候,巴善达驾着马车,

飞快地向前奔跑,不一会儿就出了城池。

簇拥着的一队士兵,跟在后面跑步。

有的骑着战马,在马车左右随护。

那时节,太神的后裔伊瑙

把布莎芭放在膝上,心中像拥有了整个天堂。

待到逃出城门外,伊瑙开始说真相。

心上的美人儿啊,请听我说端详。

接你的不是加拉伽,是你的兄长。

切莫恼怒莫悲伤,停止哭泣吧,我的姑

那时节,布莎芭公主

正在悲切地哭泣。悲伤刚刚舒缓,

又听到伊瑙的言语,心中顿生恐惧。

她推开伊瑙的双手,怒目而视,又抓又掐要想逃离。

……

在伊瑙和两个侍女的百般劝慰下,布莎芭终于慢慢平静下来。一路上,伊瑙向公主倾诉衷情,发誓要信守婚约。到了密林中,伊瑙与义弟桑卡玛拉达碰了面。他命随从在洞外的凉亭中驻扎。

一行来到洞口,太刚刚升起。

伊瑙抱公主下马,进入布置好的洞里。

布莎芭最终被伊瑙的痴情打动,成了他的新。两人在山洞里度了短暂的幸福时光。一天,伊瑙作了一个怪梦:一只巨大的苍鹰,扑到自己的脸上,挖走右眼,飞向东方。他从梦中惊醒,预感不祥的事情将要发生。

不久,到处寻找新的加拉伽兄弟偶然经过这里,见到伊瑙,并质问他是否将公主带走。伊瑙佯装丝毫不知公主被劫之事,显得万分悲伤,并哀叹公主的悲惨遭遇,加拉伽信以为真,于是率军离开,继续到别处寻找。伊瑙从加拉伽口中听说,现在城中都在传闻他抢走了公主,决定回一趟都城,面见两位国王,以消除他们心中的怀疑。伊瑙与布莎芭依依话别,公主悲苦万分,痛若永别。王子安慰她说不久便将重逢,让她在洞中安心等待。

伊瑙回到城中,见到了国王王后,消解了他们的怀疑,便立刻返程。妹妹薇娅达执意跟来。布莎芭在洞中,孤零零的守候着,迟迟不见王子回来,寂寞难耐,于是在侍卫和两个侍女的陪伴下出洞去采花。

来到平坦的山脚下,处处开满鲜花。

两个侍女指指点点,请公主看这边又看那边。

蓝盾花枝头锦簇,蓓蕾和怒放的花朵相间。

公主采下两朵,送给侍女赏玩。

又摘了艳茉莉、万寿菊,还有巨凤和黄兰。

巴善达折枝耳瓣花,俯首呈献公主前。

勺花和碧冠枝头开满,树下是落英一片。

复瓣茉莉香气四溢,堪与什花束争艳。

芭妍停下来串花环,巴善达忙把花枝弯。

巴瑟兰摘花带绿叶,双手向公主奉献。

……

话说,伊瑙的祖先

伽拉仙人,住在天堂的神殿。

见自己的孙辈伊瑙,无礼地惹下祸端,

“我特意选定了布莎芭,希望与他结良缘,

他竟敢不肯接纳,任地毁了婚约。

宁愿上下等的女子,还随意地征战杀伐。

先是不要布莎芭,后来竟又迷恋她。

如此行事孰可忍?我必须带走布莎芭。

即使日后能聚,也须历尽苦难血泪洒。”

如此想罢离了天庭,即回人世间把凡下。

祖神作法显神通,震撼八方威力大。

烟云蔽日天地暗,神奇功力多变化。

刮来一阵狂风,连山林都被震动。

掀起公主的马车,把三个人都卷上半空。

祖先神把公主和两个侍女一起带到了巴莫丹国的领地,显露原身向布莎芭说明原委,指示她女扮男装,化名乌纳甘,并赐其宝剑,又施予神力。保其从此所向无敌。

乌纳甘听从神的指引在森林中流,后来被巴莫丹国王发现。国王无儿无女,十分喜乌纳甘,于是收他(她)为义子。

再说伊瑙回到山洞,不见妻布莎芭,派人四处打听未果,整日魂不守舍,肝肠寸断。为了寻找布莎芭,他假扮山民,改名班基,跋山涉水,到处打探妻的下落,却始终没有消息。最后,万念俱灰的伊瑙来到巴查安山的仙人舍修道。

过了很久,祖先神看到自己的两个子孙各自饮泣,愁肠寸断,十分悲凉,顿生怜悯之心。于是飞临巴莫丹国寻找乌纳甘,告诉他(她)只要一直向东方走就可以遇到伊瑙。

乌纳甘十分思念伊瑙,便告别义父,领兵出征,降伏了许多诸侯国。他(她)的军队经过巴查安山的时候,与在那修行的班基相遇,却不敢相认。之后来到加朗国,又被加朗国国王收为义子。班基追赶乌纳甘也来到加朗国。此时,正值敌军来犯,班基和乌纳甘携手抗敌,大获全胜。

乌纳甘未能找到伊瑙,也怕暴露自己的身份,于是和侍女一起上山修行。

西亚达王子长大后,告别父王母后,带兵出去寻找伊瑙和姐姐布莎芭,并化名为雅兰。天神化作孔雀把他引到加朗国,在那里遇到了班基。班基看到了雅兰的短剑,得知他就是西亚达,两个堂兄弟终于相逢。不久,雅兰被敌国误认为是班基而劫走。班基派使臣出去找寻堂弟。侍臣经过乌纳甘出家的山上,遇到乌纳甘,立刻禀报班基。班基施计将他(她)骗到加朗国,并采纳部下的计策,把他和布莎芭的故事编成皮影戏演出,暗地观察乌纳甘的反应。乌纳甘看到皮影戏,不禁黯然神伤。伊瑙更加确信他就是布莎芭。于是向他道出了真相,乌纳甘终于承认自己就是布莎芭,阔别多年的夫妻终于相认。

雅兰成功逃离敌国,返回加朗。伊瑙把他和薇娅达带到布莎芭面前,分别多年的兄弟姐妹四人终于相见。

在加朗国王的调解下,古里班王和达哈王原谅了伊瑙,并同意为这对历经坎坷的眷侣举行大婚。伊瑙与布莎芭完婚。金达拉来到加朗国见到丈夫和布莎芭,十分不悦。最后,在伊瑙的努力下终于消除了怨恨,与布莎芭和好。不久,伊瑙登基为王。

(裴晓睿、熊燃译)

注释:

泰国古典诗剧每节唱词大都以“那时节”或“那时候”开头。所述人物身份为神、佛或王族者,须用“那时节”;除此之外的人物则用“那时候”。

西亚达是布莎芭公主之弟。

【赏析】

泰国宫廷舞剧《伊瑙》的故事原型来自流传于爪哇—马来亚的《班基故事》,该故事在东南亚地区以《伊瑙》的名字广泛流传。泰国、柬埔寨和缅甸都有它的多种文本。有证据表明,缅甸、柬埔寨的《伊瑙》故事是从泰国传入的,其基本情节与泰国《伊瑙》非常接近。泰国最早的《伊瑙》文本是阿瑜陀耶王朝波隆摩谷王时期(1688—1758)的宫廷剧剧本《达朗》和《伊瑙》,又叫《大伊瑙》和《小伊瑙》,由波隆摩谷王的两位公主君屯和蒙固撰写,容根据来自北大年的宫廷女侍雅沃讲述的马来西亚玛雍剧《班基》写成,现已失传。之后又出现过七个文本的伊瑙故事。有根据君屯和蒙固文本重新撰写的《达郎》和《伊瑙》,有禅体诗、格伦诗伊瑙故事片段,有翻译自马来语Arinkra的伊瑙历史传说,以及翻译自马来语Banji Smingtrang的散文体伊瑙故事。流传至今且最受推崇的是曼谷王朝二世王菩陀勒拉(1809—1824年在位)根据蒙固公主的《小伊瑙》主持编写的宫廷舞剧剧本《伊瑙》。这部《伊瑙》是泰国传统的四大宫廷剧剧目之一,被视为高雅戏剧艺术的品和泰国戏剧文学中不朽的经典。六世王时期(1910—1925)的文学俱乐部把它评为“舞剧格伦诗之冠”。在泰国文学史上占有重要的地位。泰国近代作家帕纳空沙旺沃拉皮尼认为,“在泰国所有的文学作品中没有哪一部作品超过或能像《伊瑙》那样动人心弦,使人牢记。”(泽·萨达维亭,《高中教科书·泰国文学史》)

泰国《伊瑙》与爪哇—马来亚流传的多种《班基》故事主干情节大体一致,但容细节有很多不同。它大致保留了原有的故事框架和一些爪哇语—马来语的人名、称号、地名、植物名以及生活词汇,而再现的场景却是阿瑜陀耶时期泰国的社会风貌、道德风尚和礼仪传统。故事中原有的某些人物关系和姓名也发生了变异。例如女主人公、伊瑙的堂妹不叫赞德拉,而叫布莎芭,叫赞德拉的公主(泰文剧本中的金达拉)成了伊瑙的表妹。剧本主干情节之外,还配以大量幽默生动的细枝末节,使看似舒缓的叙事波澜迭起。通过具体情节中人物行为和心理活动的细腻描摹表现人物的格特征,增添故事的趣味和戏剧表演的观赏。这是古代东南亚长篇叙事文学的有特点,因而剧本容大多枝蔓繁复,篇幅很长。

宫廷舞剧《伊瑙》表现了情的永恒主题,故事的主线是伊瑙和布莎芭之间坎坷的情经历。伊瑙的悔婚是矛盾冲突的起点,他后来见到布莎芭又反悔当初的决定,为日后两人曲折乖蹇的命运埋下了伏笔,作品也由此逐渐步入高潮;布莎芭在与加拉伽举行婚礼的当天被伊瑙劫走,随后又被祖先神施法,以狂风卷跑,成为全篇故事的转折点,从此开始了伊瑙和布莎芭这对冤家恋人彼此多年的苦苦寻觅。作品最后以有情人终成眷属结局,体现了泰国文学崇尚大圆的喜剧传统。它以容的丰富多彩、情节的跌宕起伏、场面的波澜壮阔和人物形象的鲜明生动征服了观众和读者。

剧本塑造了伊瑙、布莎芭、加拉伽等一系列鲜明生动、格复杂的人物形象。男主人公伊瑙是一个容貌俊美、英勇善战、风流多情,但格叛逆、心自私任的少年英雄。他虽贵为王子,却无视封建礼法,违抗父命,拒绝祖先为他定下的婚姻,选择了自己看上的人,也因此受到天神的惩罚,遭遇了一连串的厄运。但他敢于抗争,不屈服于命运的安排,始终是一个英雄的形象;女主人公布莎芭,与其说是一位尊贵、娇弱的公主,不如说是一个美丽纯洁、天感、坚韧倔强的少女。为了维护自己的尊严,她宁愿赴死,为了与心的人聚,她女扮男装,四处征伐,不让须眉,历尽坎坷;金达拉公主聪明伶俐,但生妒忌,心狭窄;丑陋粗俗但忠实善良的国王加拉伽,是一个癞蛤蟆想吃天鹅肉的滑稽角,经常被下人背地里嘲笑讥讽,完全没有传统作品中国王高贵威严的气派。其他众多人物,如活泼可却少年老成的小王子西亚达,善于察言观明能干的侍从官巴善达,脾气暴躁、威严专断的达哈王,蛮横无礼、子如命的国王伽芒古宁等都塑造得极为符合人物身份,言行举止活灵活现,跃然纸上,颇有令人过目难忘的魅力。这是非大手笔不能成就的艺术效果。《伊瑙》中的这些人物形象,数百年来深深扎根在人们心中,他们的名字在泰国社会中已具有特定人物典型的含义,成了各类人物的代名词。

曼谷王朝二世王的舞剧《伊瑙》是一部长篇巨制,1921年由泰国瓦奇拉彦皇家图书馆出版了校勘本。1971年由Sinlapabarnakharn书局出版的第11版,长达1207页,全剧采用六言平律格仑诗体,韵律严谨和谐,语言优美流畅,一气呵成。该剧本是在二世王的主持下由多位宫廷诗人合作撰写的,既适合演唱,又适于阅读。泰国学者认为其语言艺术达到了“无可挑剔”的程度(本嘉玛·彭因、塔·彭因: 《戏剧文学》,欧典士多出版社,1981年,第140页)。剧情中穿插了大量或寓意深远或妙趣横生的唱词,为人们喜闻乐见,在长期流传的过程中逐渐变成了脍炙人口的成语,也常常被后来的经典文学作品引用,于是流传愈广。从泰国古典文学批评所依据的味论诗学审视,《伊瑙》具备了艳情、滑稽、悲悯、暴戾、英勇、恐怖、厌恶、奇异、平静等全部九种情味,充分显示了创作者的文学审美情趣和高超的艺术技巧。它带给观众和读者的审美体验也是丰富的,深刻的,历久弥新的。

(裴晓睿熊燃)