《望洞庭》原文·翻译·注释

望洞庭

望洞庭

唐 刘禹锡

湖光秋月两相和,

潭面无风镜未磨。

遥望洞庭山水翠,

白银盘里一青螺。

注释 

洞庭:湖名,在今湖南省北部。

湖光:湖面的波光。

两:指湖光和秋月。

和:和谐。指水色与月光交相辉映。

潭面:指湖面。

镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。此句意思一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。

山水翠:一作“山水色”。山,指洞庭湖中的君山。

白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。白银,一作“白云”。

青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山。 

白话译文

洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静如同未磨的铜镜。

远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着一枚青螺。

作品赏析

这是一首借景抒情的诗歌,诗人观望洞庭湖的景色,兴致勃勃,满怀激情作了此诗。前两句写了秋月照耀下,平静湖面的柔和水光。后两句写了君山岛的位置以及翠绿的色彩。诗中多次使用比喻的修辞手法,形象生动地写出了洞庭湖山水的景致,表达了诗人热爱大自然的思想感情。

诗人将洞庭湖的景色写得富有神韵,展示了一幅画卷般的山水图。这样的美景,给我们留下了深刻的印象,令人恍若身临其境,这在很大程度上得益于擅长使用精辟的比喻。