《早发白帝城》原文·翻译·注释

早发白帝城.jpg

早发白帝城

唐 李白

朝辞白帝彩云间,

千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,

轻舟已过万重山。

注释 

发:出发。

白帝城:地名,在今重庆市奉节县东白帝山上,位于长江三峡一代。

辞:离开。

江陵:今湖北省江陵县,距白帝城约600千米,中间要经过地势险要的三峡。

还:回来。

啼:鸟兽的叫声。

万重山:这里指层层叠叠、连绵不断的群山。

白话译文

早晨我告别高入云霄的白帝城,江陵远在千里船行只一日行程。

两岸猿声还在耳边不停地啼叫,不知不觉轻舟已穿过万重山峰。

创作背景

此诗作于唐肃宗乾元二年(759)三月。乾元元年(758),李白因永王李璘案,被流放夜郎。翌年春,行至白帝城的时候,忽然收到赦免的消息,诗人惊喜交加,随即乘舟东下江陵。此诗即作于诗人遇赦后离开白帝城乘舟顺江而下抵达江陵时,所以诗题一作“白帝下江陵”。

前人曾认为这首诗是李白青年时期出蜀时所作。然而根据“千里江陵一日还”的诗意,以及李白曾从江陵上三峡推断,这首诗应当是他流放中途遇赦返还时所作。

作品赏析

这是一首抒发诗人狂喜之情的诗。首句“彩云间”三字,写出了白帝城地势之高,为全篇写“轻舟”之快这一动态蓄势。第二句的“千里”和“一日”,以空间之远与时间之短暂作悬殊对比;其妙处却在那个“还”字上,它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦的喜悦。后两句用“猿啼”和“万重山”写出行船的轻快和沿途银色的壮丽,突出了诗人心情的急切和愉悦。

整首诗写得轻松明快,感情饱满,意境优美,豪壮自然,给人一种峰棱挺拔、空灵飞动之感。诗人把遇赦回江陵时的心情和江山之壮丽多姿、顺水行舟之流畅轻快融为一体,洋溢的是经过艰难岁月之后突然迸发的一种激情,故雄峻迅疾中,又有豪情欢悦。快船快意,使人神远。