《望天门山》原文·翻译·注释

望天门山.jpg

望天门山

唐 李白

天门中断楚江开,

碧水东流至此回。

两岸青山相对出,

孤帆一片日边来。

注释 

天门山:位于今安徽省当涂县西南长江两岸。

中断:江水从中间隔断梁山。

楚江:长江流经旧楚地的一段,当涂在战国时期属于楚国,故流经此地的长江称楚江。

开:劈开,断开。

至此:意为东流的江水在这转向北流。

回:回漩,回转。

出:突出,出现。

日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。

白话译文

天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。

两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。

作品赏析

这是一首描写诗人看到天门山雄奇壮丽景色的诗。第一句写浩浩荡荡楚江东流的气势,第二句写天门山的奇险。后两句是诗人从感觉的角度写的,形象地写出了诗人乘船飞流而下,天门山不断送入眼帘,越来越清晰明朗的印象,生动描画了天门山巍峨对峙、夹江相迎的神韵。特别是最后一句写从远处喷薄而出的红日旁缓缓驶来一叶孤舟,形象特别鲜明而壮丽。

整首诗如同一幅泼墨挥就的山水画卷,将天门山的雄伟险峻、长江的壮阔辽远、孤舟的缥缈、红日的壮丽,一 一呈现在我们面前。意境雄浑、气势磅礴。