《清明》原文·翻译·注释

清明时节雨纷纷.jpg

清明

唐 杜牧

清明时节雨纷纷,

路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?

牧童遥指杏花村。

注释

清明:二十四节气之一,一般在每年阳历四月四日或五日,这天民间有扫墓的习俗

断魂:形容悲苦哀伤、失魂落魄的样子

借问:请问,即向别人问路

遥指:指着远处

白话译文

江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

诗人介绍

杜牧(803年—852年),唐京兆万年(今陕西西安)人,字牧之,杜佑之孙。大和进士。

按照惯例,新科进士要到曲江游玩。曲江是当时最热闹的场所,尤其在春天更是摩肩接踵。晚唐诗人姚合曾大发感慨,赋诗说:“江头数顷杏花开,车马争先尽此来。欲待无人连夜看,黄昏树树满尘埃。

这时的杜牧顾盼生辉,一举手一投足都“才”情万种。他们一行三五人来到曲江寺院,正巧碰见一位打坐的僧人,便攀谈起来。僧人问杜牧姓名,杜牧得意地报上大名,心想“天下谁人不识我”,以为僧人会大吃一惊,露出“追星族”的狂热。谁知僧人面色平静,木然不知,这让杜牧分外失落,很是惆怅,遂现场赋诗一首云:“家住城南杜曲旁,两枝仙桂一时芳。老僧都未知名姓,始觉空门气(意)味长。”

作品赏析

这首诗描写清明时节的天气特征,抒发了孤身行路之人的情绪和希望。第一、二句,诗人突破传统,以纷纷细雨写出了节令的气候特征,同时渲染了春衫尽湿的行人凄迷、愁闷的心境;第三、四句写雨中向牧童问路,想找一个酒家歇脚、避雨、解愁。

诗人用优美而生动的语言,展示了一幅雨中问路图。孤身赶路的愁绪,也许会被杏花村的一壶美酒驱散,那么留在诗人心头的,是温馨的感觉。