《七步诗》原文·翻译·注释

七步诗.jpeg

七步诗

三国 曹植

煮豆持作羹,漉菽以为汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?

注释 

持:用来、用作。 

羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。 

漉(lù):过滤。 

菽(shū):豆子。 漉菽就是把豆子的残渣过滤出去。 

箕(qí):豆茎,晒干后用作柴火烧。 

釜(fǔ):古代的一种锅 

煎:煎熬,比喻迫害。

白话译文

煮豆来做豆羹,过滤的豆子做成汁。豆杆在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。豆杆和豆子本是从同一条根上生长出来的,为什么要相互煎熬逼迫得那么狠呢?

诗人介绍

《七步诗》是曹植七步之内做出的诗,所以称为《七步诗》。

曹植(192-232),字子建,三国时期著名文学家,曹操的第三个儿子,在文学史上与曹操、曹丕并称“三曹”。他作为建安文学的集大成者,诗文词采华茂,艺术成就很高,对后世有很大影响,“才高八斗”说的就是曹植。

创作背景

黄初元年(220年)正月,六十六岁的曹操病死,曹丕由太子荣升魏王;同年十月,汉献帝被迫禅让帝位,曹丕上位,称帝为魏文帝。由于争封太子这段经历让曹丕无法释怀,在他称帝后,他仍对曹植耿耿于怀。他担心这个有学识又有政治志向的弟弟会威胁自己的皇位,就想着法子要除掉他。曹植知道哥哥存心陷害自己,可自己无法开脱,只好在极度悲愤中七步之内应声成诗。据《世说新语·文学》记载:“文帝(曹丕)尝令东阿王(曹植)七步中作诗,不成者行大法(杀),应声便为诗……帝深有惭色。”