触龙说赵太后

触龙说赵太后

《战国策》

【题解】

公元前265年,赵惠文王卒,子孝成王新立,由太后掌实权。秦乘机攻赵,连拔三城,赵形势告急。此时只有连齐抗秦,才是上策。本篇写触龙在太后盛怒、坚决拒谏的情况下,先避开矛盾,然后委婉地指出太后对幼子的爱,其实并不是真正的爱。由于说理透彻,使赵太后改变了原来的固执态度。触龙对王孙公子们位尊而无功,奉厚而无劳,必将导致近者祸及身,远者及其子孙的警辟之见,至今仍有鉴戒作用。

触龙,原作触詟,《史记赵世家》作触龙,《汉书古今人表》也作左师触龙。今本《战国策》误合龙言二字,遂成詟。1973年,长沙马王堆汉墓出土战国纵横家帛书,中有触龙见赵太后章,正作触龙。现据以改正。

【原文】

赵太后新用事(1),秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:必以长安君为质(2),兵乃出。太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

左师触龙言愿见太后(3)。太后盛气而揖之(4)。入而徐趋,至而自谢,曰:老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也(5),故愿望见太后。太后曰:老妇恃辇而行。曰:日食饮得无衰乎?曰:恃鬻耳(6)。曰:老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食(7),和于身也。太后曰:老妇不能。太后之色少解。

左师公曰:老臣贱息舒祺(8),最少,不肖。而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣之数(9),以卫王宫(10)。没死以闻(11)。太后曰:敬诺。年几何矣?对曰:十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之(12)。太后曰:丈夫亦爱怜其少子乎?对曰:甚于妇人。太后笑曰:妇人异甚。对曰:老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君(13)。曰:君过矣,不若长安君之甚。左师公曰:父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣(14),念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:必勿 使 反(15)!岂非计久长,有子孙相继为王也哉?太后曰:然。左师公曰:今三世以前(16),至于赵之为赵(17),赵主之子孙侯者,其继有在者乎?曰:无有。曰:微独赵(18),诸侯有在者乎?曰:老妇不闻也。此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也(19)。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国。一旦山陵崩(20),长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。太后曰:诺。恣君之所使之。于是为长安君约车百乘质于齐,齐兵乃出。

子义闻之曰(21):人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎?-

-选自上海古籍出版社标点本《战国策赵策四》

【译文】

赵太后新掌权,秦国猛烈进攻赵国。赵国向齐国求救。齐国说:必须用长安君作为人质,才出兵。赵太后不同意,大臣极力劝谏。太后明确告诉左右:有再说让长安君做人质的,我老婆子一定朝他的脸吐唾沫。

左师触龙说希望谒见太后。太后怒容满面地等待他。触龙进来后慢步走向太后,到了跟前请罪说:老臣脚有病,已经丧失了快跑的能力,好久没能来谒见了,私下里原谅自己,可是怕太后玉体偶有欠安,所以很想来看看太后。太后说:我老婆子行动全靠手推车。触龙说:每天的饮食该不会减少吧?太后说:就靠喝点粥罢了。触龙说:老臣现在胃口很不好,就自己坚持着步行,每天走三四里,稍为增进一点食欲,对身体也能有所调剂。太后说:我老婆子可做不到。太后的脸色稍为和缓些了。

左师公说:老臣的劣子舒祺,年纪最小,不成才。臣子老了,偏偏爱怜他。希望能派他到侍卫队里凑个数,来保卫王宫。所以冒着死罪来禀告您。太后说:一定同意您的。年纪多大了?回答说:十五岁了。虽然还 小,希望在老臣没死的时候先拜托给太后。太后说:做父亲的也爱怜他的小儿子吗?回答说:比做母亲的更爱。太后笑道:妇道人家特别喜爱小儿子。回答说:老臣个人的看法,老太后爱女儿燕后,要胜过长安君。太后说:您错了,比不上对长安君爱得深。左师公说:父母爱子女,就要为他们考虑得深远一点。老太后送燕后出嫁的时候,抱着她的脚为她哭泣,是想到可怜她要远去,也是够伤心的了。送走以后,并不是不想念她,每逢祭祀一定为她祈祷,祈祷说:一定别让她回来啊!难道不是从长远考虑,希望她有了子孙可以代代相继在燕国为王吗?太后说:是这样。左师公说:从现在往上数三世,到赵氏建立赵国的时候,赵国君主的子孙凡被封侯的,他们的后代还 有能继承爵位的吗?太后说:没有。左师公说:不只是赵国,其他诸侯国的子孙有吗?太后说:我老婆子没听说过。左师公说:这是他们近的灾祸及于自身,远的及于他们的子孙。难道是君王的子孙就一定不好吗?地位高人一等却没什么功绩,俸禄特别优厚却未尝有所操劳,而金玉珠宝却拥有很多。现在老太后给长安君以高位,把富裕肥沃的地方封给他,又赐予他大量珍宝,却不曾想到目前使他对国家做出功绩。有朝一日太后百年了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?老臣认为老太后为长安君考虑得太短浅了,所以我以为你爱他不如爱燕后。太后说:行啊。任凭你派遣他到什么地方去。于是为长安君套马备车一百乘,到齐国去作人质,齐国就出兵了。

子义听到这件事说:君王的儿子,有着骨肉之亲,尚且不能依靠没功勋的高位,没劳绩的俸禄,而占有着金玉珍宝等贵重的东西,更何况作臣子的呢?

(王维堤)

【注释】

(1)赵太后:赵惠文王威后,赵孝成王之母。用事:执政,当权。(2)长安君:赵太后幼子的封号。质:古代诸侯国求助于别国时,每以公子抵押,即人质。(3)左师:春秋战国时宋、赵等国官制,有左师、右师,为掌实权的执政官。触龙言:原作触詟二字,据《史记赵世家》改。(4)揖:辞让。《史记赵世家》揖作胥,胥为等待之意。义较胜。(5)郄(x戏):同隙。有所郄,是身体有所不正常的委婉说法。(6)鬻(zh注):粥的本字。(7)耆(sh试):通嗜。(8)贱息:对自己儿子的谦称。(9)黑衣:赵国侍卫所服,用以指代宫廷卫士。(10)宫:原作官,从《史记赵世家》改。(11)没死:冒死。臣对君的谦卑用语。(12)填沟壑:死的比喻说法。自比为贱民奴隶,野死弃尸于溪谷。(13)燕后:赵太后之女,远嫁燕国为后。(14)踵:足跟。女嫁乘舆辇将行,母不忍别,在车下抱其足而泣。(15)反:同返。古代诸侯嫁女于他国为后,若非失宠被废、夫死无子、或亡国失位,是不回国的。(16)三世以前:指赵武灵王。孝成王之父为惠文王,惠文王之父为武灵王。(17)赵之为赵:前赵指赵氏,周穆王赐造父以赵城,始有赵氏;后赵指赵国。公元前376年,魏、韩、赵三家灭晋分其地。赵国有今山西中部、陕西东北角、河北西南部等地。经赵武灵王至惠文王时,疆域又有所扩大。(18)微:非。(19)重器:指金玉珍宝。(20)山陵:喻帝王,此处指赵太后。崩:喻帝王死。(21)子义:赵国贤人。