两小儿辩日文言文翻译

两小儿辩日

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”

一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

孔子不能决也。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”

注释

1、东:东方。

2、游:游历、游学。

3、见:看见。

4、辩斗:辩论,争论.

5、辩:争。

6、其:代词,他们。

7、故:缘故,原因。

8、以:认为。

9、始:刚刚,才。

10、去:离;距离。

11、日中:正午。

12、初:刚刚。

13、车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。

14、及:到。

15、则:就。

16、盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。

17、为:是。

18、沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。

19、探汤:把手伸向热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。

20、决:决断,判定,判断。 

21、笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱

22、孰:谁。

23、为:同“谓”,说,认为。

24、汝:你。

25、知:zhì,通假字。“知”通 “智”聪明、智慧。

译文

孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。 

一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”

另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。

一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”

另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”

孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。

两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?