汉文帝《议佐百姓诏》原文、翻译及鉴赏

间者数年比不登①,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎②。意者③,朕之政有所失而行有过与?乃天道有不顺,地利或不得,人事多失和,鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费,无用之事或多与?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡④,而计民未加益,以口量地,其于古犹有馀,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末,以害农者蕃,为酒醪以靡谷者多⑤,六畜之食焉者众与? 细大之义,吾未能得其中⑥。其与丞相、列侯、吏二千石、博士议之,有可以佐百姓者,率意远思⑦,无有所隐。

【注释】 

①间: 近来。比:屡屡。登:庄稼成熟。②达:通晓。咎: 灾祸,弊病。③意者: 疑问词,置于句首表示猜想。④度 (duo): 计量。⑤末: 指工商业。醪 (lao): 酒酿、浊酒。靡:耗费。⑥中(zhong):适中。⑦率意:随从己意。意思是不要有顾虑。

【译文】

 近几年来接连收成不好,又有水旱和瘟疫等灾害,我很是忧虑。我愚笨而不懂治道,不知道灾害产生的原因。想来,或许是我的政策上有失误,行为上有过错吧?还是因为没有顺应天道,或未得地利,或人事失和,废弃了对神的祭祀呢?为什么会弄到这个地步呢?也许是百官的俸禄过高,花在无用的事情上的费用太大了? 百姓的粮食为什么会这么缺乏呢? 计量天下的土地并不比古时少,人口也没有增加,计算土地与人口的比例,比古时还要富裕,但粮食很匮乏,其中的原因在什么地方呢?是不是百姓中从事商贩而损害农业的太多了,酿酒耗费的粮食太多了,还是喂养牲畜而耗费的粮食太多了呢? 大大小小的原因很多,我还没有完全搞清楚。希望跟丞相、列侯、俸禄二千石的官吏和博士们讨论一下。有可以帮助百姓解决这个困难的意见,就坦率地说出来,不要有所隐讳。

【鉴赏】

 西汉初年文帝即位的时候,社会财富十分贫乏,皇上的车驾都找不到几匹像样的马。由于经过战乱的时间太长,人口很少,农业生产恢复得很慢,加上连年灾荒,粮食问题十分严重。这道诏书就是针对这些问题,要求臣下提供意见而颁发的。

这道诏书的内容十分简单,即近年来水旱疫疾等灾害频频发生,老百姓的粮食十分短缺,不知是什么原因所致,希望群臣提出意见,与他一起解决这个问题。这样一个简单的意思,作者却在文中反复设问,层层进逼。表现了作者关心民疾,希望解决老百姓的粮食问题的急切心情,表现了一个政治家以天下为己任的胸怀。

这篇文章虽然十分简短,但由于排比和设问的反复使用,使其语气极为迫切,感情的容量极大。

字数:1021

知识来源:傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第213-214页.