韩愈《柳子厚墓志铭》原文、翻译及鉴赏

子厚讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公②。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗,俱得罪武后③,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士④,求为县令江南。其后以不能媚权贵,失御史; 权贵人死,乃复拜侍御史⑤。号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第⑥,崭然见头角,众谓柳氏有子矣。其后以博学鸿词授集贤殿正字⑦。俊杰廉悍⑧,议论证据今古,出入经史百子。踔厉风发⑨,率常屈其座人。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人争欲令出我门下⑩,交口荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史(11)。顺宗即位,拜礼部员外郎(12)。遇用事者得罪,例出为刺史,未至,又例贬永州司马(13)。居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘,而自肆于山水间。元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史,而子厚得柳州(14)。既至,叹曰: “是岂不足为政耶!” 因其土俗,为设教禁,州人顺赖(15)。其俗以男女质钱,约,不时赎,子本相侔(16),则没为奴婢。子厚与设方计(17),悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣(18),足相当,则使归其质。观察使下其法于他州,比一岁(19),免而归者且千人。衡、湘以南为进士者(20),皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。

其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州(21)。子厚泣曰: “播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人(22),且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏(23),愿以柳易播,虽重得罪死不恨。遇有以梦得事白上者(24),梦得于是改刺连州。呜呼! 士穷乃见节义! 今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下(25),握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信。一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识; 落陷阱,不一引手救,反挤之又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为(26),而其人自视以为得计,闻子厚之风,亦可以少愧矣!

子厚前时少年,勇于为人,不自贵重顾藉,谓功业可立就,故坐废退(27)。既退,又无相知有气力得位者推挽,故卒死于穷裔(28),材不为世用,道不行於时也! 使子厚在台、省时,自持其身,已能如司马、刺史时,亦自不斥; 斥时,有人力能举之,且必复用不穷(29)。然子厚斥不久,穷不极(30),虽有出于人,其文学辞章必不能自力以致必传于后,如今无疑也。虽使子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。

子厚以元和十四年十一月八日卒(31),年四十七。以十五年七月十日归葬万年先人墓侧(32)。子厚有子男二人,长曰周六,始四岁; 季曰周七,子厚卒乃生。女子二人皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立(33)。行立有节概,重然诺(34),与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。葬子厚于万年之墓者,舅弟卢遵(35)。遵,涿人(36),性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家(37),庶几有始终者。

铭曰: 是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人(38)。

【注释】

 ①柳子厚: 即柳宗元,河东 (今山西永济县)人。唐朝杰出的文学家、哲学家和政治家,古文运动的倡导者之一,是王叔文革新运动的中坚人物,失败后屡遭贬谪,死于贬所柳州。墓志铭: 古时的一种文体,一般分为 “志” 和 “铭”两部分。“志”用散文形式写,叙述死者简明的生平事迹。“铭” 用韵文形式写,是赞颂和悼念死者之词。②拓跋魏: 即南北朝时的北魏,北方鲜卑族拓跋氏建立的政权。侍中: 官名,地位较高,相当于宰相。封济阴公: 柳庆曾任北魏侍中,入北周。他的儿子柳旦为北周中书侍郎,封为济阴公。说柳庆封济阴公,是作者误记。③奭 (shi): 柳奭,字子燕,唐朝初年曾任中书令,因得罪武后被贬官,又遭到权臣的诬陷,被杀。柳奭实际是柳宗元的高伯祖,作者误记为曾伯祖。褚遂良: 字登善,杭州钱塘人。作过宰相,因反对立武则天为皇后,被贬斥,卒于官所。韩瑗(yuan): 字伯玉,雍州三原人。作过宰相,因救褚遂良亦被贬职,后卒于官所。④皇考: 古代对已死的父亲叫考,也叫皇考。皇,大。柳镇是柳宗元的父亲。太常博士: 唐朝太常寺掌管宗庙礼仪的属官。⑤权贵: 指窦参。柳镇升任殿中侍御史,因不愿跟中书侍郎窦参一起陷害别人,被窦参借故贬职,由殿中侍御史贬为夔州司马。权贵人死: 唐贞元八年,窦参因罪被赐死,柳镇又任侍御史。侍御史: 官名,朝中纠察群臣的监察官。⑥进士第: 唐贞元九年,柳宗元考中进士,年二十一岁。⑦博学鸿词:唐朝设博学鸿词科,选取博学能文才士。柳宗元于唐贞元十二年中博学鸿词科。集贤殿正字: 官名。集贤殿是集贤殿书院的略称,属中书省,为收藏整理图书的机关。正字,掌校正书籍等职务。⑧俊杰廉悍: 为人才能出众,正直,勇敢。⑨踔 (chuo)厉风发: 精神振奋,议论纵横。⑩出我门下:做我的学生、门人。(11)蓝田尉: 蓝田县尉,蓝田,即今陕西省蓝田县。监察御史: 官名,御史台的属官,掌监察百官、巡视郡县、视察刑狱、整肃朝仪等事。(12)顺宗:即李诵,于公元805年即位,在位仅一年。礼部员外郎: 官名。唐朝尚书省下分部,礼部是其中一个部,员外郎是部下面的司的副长官。(13)用事者: 指当权的王叔文。唐顺宗时,王叔文任户部侍郎,深得皇上信任,力图改革政治,引用了一些新人,如柳宗元、刘禹锡等。但改革触犯了一些人的利益,他们联合起来逼顺宗退位。唐宪宗即位后对王叔文等很不满意,罢免了王叔文,后被杀。柳宗元等被株连、贬职。例出: 按照成例。贬永州司马: 柳宗元贬为邵州 (湖南邵阳县)刺史,在去邵州的路上又被贬为永州(今湖南零陵县) 司马。司马,刺史的属官,闲职。(14)元和: 唐宪宗年号。召至京师: 唐元和十年 (815),柳宗元等八人被贬十年后,同被召进长安。柳州: 今广西柳州市。(15)教禁: 教化、禁令。顺赖: 顺从、信赖。(16)质: 抵押。侔 (mou): 相等。(17)与: 为,替。方计: 想方设法。(18)佣:指奴婢应得的酬劳。(19)观察使: 官名,掌观察州县官吏政绩。比:到。(20)衡、湘: 衡山、湘江,均在湖南省。(21)中山: 今河北省定县一带。刘梦得禹锡: 刘禹锡字梦得,祖籍中山,著名的文学家,也因参与王叔文集团的政治改革而遭贬职。播州: 今贵州省遵义市。(22)亲在堂: 言母亲健在。白: 禀告。(23)拜疏: 向朝廷上奏疏。(24)以梦得事白上者: 御史中丞裴度以刘母年事已高不能一起去为理由,请唐宪宗贬他到较近的地方,于是改任刘禹锡为连州 (今广东连县) 刺史。(25)征逐: 相互邀请宴饮。诩诩(xuxu): 很融洽地聚集在一起。强: 勉强。取下: 采取谦逊低下的态度。(26)夷狄: 泛指少数民族。(27)为 (wei) 人: 帮助人,指帮助王叔文搞改革事。顾藉: 爱惜。坐: 因罪或受牵连。废退: 被贬职。(28)得位者: 居高位的官员。推挽: 推举提拔。穷裔 (yi): 荒凉边远的地方。指柳州。(29)台、省: 台,御史台。省,尚书省。指柳宗元在御史台任监察御史,在尚书省任礼部员外郎。持: 约束。复用: 重新被任用。穷: 穷困潦倒。(30)穷不极: 穷困不到极点。(31)元和十四年: 公元819年。(32)万年:县名,今陕西省长安县境内。(33)河东裴君行立: 裴行立,绛州稷山 (今山西稷山县)人,元和十二年任桂管观察使,是柳宗元的上司。河东,郡名,治所在今山西永济县蒲州镇。(34)节概: 气节。重然诺: 重视诺言。(35)舅弟: 表弟。柳宗元的母亲姓卢,卢遵是柳宗元舅舅的儿子。(36)涿: 唐朝州名,今河北省涿县。(37)经纪: 安排料理。(38)室: 墓室。嗣: 后人。

【译文】 

子厚名宗元。七世祖柳庆,当过北魏的侍中,被封为济阴公。曾伯祖柳奭,作过唐朝的宰相,和褚遂良、韩瑗一起都得罪了武后,在唐高宗时死去。父亲名叫镇,因为要侍奉母亲放弃了太常博士的职位,要求到江南去做县令。以后又因为不愿讨好权贵失去了御史的职位,那个权贵人死后,才重新被任命为侍御史,为人以刚强正直著称,同他交往的都是当代的知名人士。

子厚小时候就精明敏捷,没有什么事不明白通晓的。当他父亲在世时,他虽然年纪轻,但已经是个大人,能考中进士,突出地显现了才华,大家都说柳家有了一个好儿子。后来又通过博学鸿词科的考试,被任命为集贤殿正字。他为人才能出众、正直勇敢,发表议论时引用古今例子作为证据,灵活运用儒家的经典和历史著作以及诸子百家学说。议论纵横、精神振奋,常常使在座的人折服。于是他的名声很大,当时人们都仰慕他同他交往。许多有权势的显要人物,都争着想让他做自己的门生,众口一辞地称赞、推荐他。

唐贞元十九年,他从蓝田县尉被任命为监察御史。顺宗继承帝位后,任命他为礼部员外郎。遇上了当权的人犯了罪,按照惯例被贬职去做刺史,还没到任,又照例被贬职做永州司马。身居闲职,他更加刻苦,努力记诵和阅读书籍、写作诗文,他的文章像水一样汪洋恣肆,浑厚凝练,精深博大,无边无际,他自己常常纵情于山水之间。元和年间,他曾经照例被召回京城,但又同其他的人一道遣出去做刺史,子厚被派到柳州。到任后他感叹说: “这里难道不能够作出政绩吗!” 他按照当地风俗,替他们设定了教化和禁令,柳州人都顺从和信赖他。那个地方有个风俗习惯,用子女作抵押借钱,约定时间如不能按时赎回,到利息和本钱相等的时候,子女就没收充当奴仆或婢女。子厚替他们想方设法,使他们都能被赎回去。其中那些特别穷苦没有能力的人,就命令债主记下子女在债主家做工的工钱,等到工钱和借的钱相等,就责令债主归还作抵押的子女。观察使把这个办法推广到其他州去,到了一年,免除了奴婢身份回到家的有近千人。衡山、湘江以南考进士的人,都拜子厚做老师,其中经过子厚亲口讲解、指点而写文章的人,所写的文章都很有章法,值得观赏。

他被召回到京城又再被任命为刺史时,中山刘梦得 (禹锡) 也在被遣出的人当中,他被贬去播州。子厚流着泪说: “播州不是人居住的地方,而梦得家里母亲健在,我不忍心看到梦得的困境,他也无法向他的母亲说明,而且也万万没有母子都去边远地方的道理。” 准备向朝廷请求,向朝廷上奏疏,愿意用柳州换播州,虽然将再次得罪,死了也不会悔恨。刚好遇到有人把刘梦得的事报告了皇上,于是刘梦得改任连州刺史。唉! 人在困境时才能显现节操和道义! 今天有些人平时住在同一条巷子,相互敬慕、和颜悦色,吃喝玩乐相互邀请宴饮,融洽地聚集在一起,有意做作地说笑,相互采取谦逊低下的态度,握手时像要掏出心肝给对方看,指着天日流泪,发誓到死也不做背弃朋友的事,真是像可以信得过一样。一旦碰到极小的利害冲突时,哪怕小得只能用毛发来比较,就翻眼像不认识你似的; 你掉下了陷阱,他也不伸手来救,反到把你挤下去,还往井里扔石头,这种人到处都是啊。这些事连野兽和夷狄人都不忍心做,而那些人却自认为做得好,他们听到了子厚为人的风格,也可以因此稍微有些惭愧吧!

子厚年轻时,勇于帮助人,自己不知道保重和爱惜自己,认为功业可以立刻取得成就,所以受牵连被贬职。贬职后,又没有一个知己、有权力的高官推举提拔,所以终于死在荒凉边远的地方,才能不能在当时发挥,理想也不能在当时实现。假使子厚在御史台、尚书省任职的时候,自己约束自己,也能像做司马、刺史时那样,也自然不会被贬斥; 被贬斥时,假如有人有力量能保举他,也一定会重新任用而不至于穷困潦倒。然而如果子厚被贬斥的时间不长,穷困不到极点,虽然才能超过了别人,但是他在文学著作上,必定不能自己刻苦努力以至于一定会流传到后代像现在这样,这是毫无疑问的。即使让子厚得到所希望的,在一个时期内做将军做宰相,用那个换这个,哪个好些,哪个差些,必定有人能辨别清楚的。

子厚于元和十四年十一月八日逝世,终年四十七岁。在元和十五年七月十日,安葬在万年县祖墓旁边。子厚有两个儿子,大的叫周六,才四岁,小的叫周七,子厚逝世后才出生。两个女儿,都还幼小。子厚安葬在故乡,费用都是观察使河东裴行立先生出资的。裴行立有气节,重视诺言,同子厚结交朋友,子厚也为他尽心尽力,子厚最后还是依靠了他的力量。安葬子厚在万年县墓地的,是他的舅表弟卢遵。卢遵是涿州人,性格谨慎,钻研学问不知厌倦,从子厚被贬斥后,卢遵就跟着他住在一起,直到他死去也没有离开。既把子厚安葬在故乡,又打算安排料理他的家事,可以说是个有始有终的人。

铭文是: 这是子厚安息的墓室,既坚固,又安静,有利于他的后人。

【鉴赏】

韩愈为柳宗元写的墓志铭,勾画出柳宗元年轻时意气风发大有作为的鲜明形象。称颂了他屡遭贬职后关心百姓的疾苦,为百姓做好事的政绩,以及对朋友真诚重义气的美德。高度赞扬了他刻苦自学的严谨态度和文学上的高度成就。并对他长期被贬,“材不为世用”,以至于在四十七岁的盛年“卒死于穷裔” 的际遇,表示深切的惋惜。

文章感情真挚,夹叙夹议,语言委婉含蓄,颇具感人之力。

字数:5344

知识来源:傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第356-360页.