第三十二首

*32.EEB

第三十二首

EBB "Sonnets from the Portuguese", no. XXXII

当金黄的太升起来,第一次照上

The first time that the sun rose on thine oath

的盟约,我就预期着明月

To love me, I looked forward to the moon

来解除那情结、系的太早太急。

To slacken all those bonds which seemed too soon

我只怕的容易、就容易失望,

And quickly tied to make a lasting troath.

引起悔心。再回顾我自己,我哪象

Quick-loving hearts, I thought, may quickly loathe;

让你慕的人!--却象一具哑涩

And, looking on myself, I seemed not one

破损的弦琴、配不上你那么清澈

For such man's love! -- more like an out-of-tune

美妙的歌声!而这琴,匆忙里给用上,

Worn voil, a good singer would be wroth

一发出沙沙的音,就给恼恨地

To spoil his song with, and which, snatched in haste,

扔下。我这么说,并不曾亏待

Is laid down at the first ill-sounding note.

自己,可是我冤了你。在乐圣的

I did not wrong myself so, but I placed

手里,一张破琴也可以流出完美

A wrong on _thee_. For perfect strains may float

和谐的韵律;而凭一张弓,真诚的

'Neath master-hands, from instruments defaced, --

灵魂,可以在勒索、也同时在溺

And great souls, at one stroke, may do and dote.