〔法国〕艾吕雅《受了饥馑的训练》原文+赏析

受了饥馑的训练

〔法国〕艾吕雅

受了饥馑的训练

孩子老是回答我吃

你来吗我吃

你睡吗我吃

(戴望舒译,选自《戴望舒诗全编》)

【赏析】

我们这个民族的历史大约也是受够了饥馑的训练,以至到了已经基本上解决了温饱的今天,人们见面仍然传统地、惯性地以“吃”问候,很难转到问好的礼节关怀上去。同时我还得指出,这种与“吃”相关的发问,还暴露了一种探询癖、窥探癖。

艾吕雅笔下的孩子当然没有兴趣和心机去探询去窥探,他确是饿了,确是受够了“饥馑的训练”。说是“训练”当然含有一种反讽和幽默,但那是一种残酷、惨无人道的训练,因而也是一种含泪的反讽和幽默。

短短四行诗竟然有三个“吃”字,而且,诗人并没有正面地去描写饥荒,只是通过一个极小的侧面,通过一个饥饿的孩子发出的声音,从一个点反射出一幅面的饥馑图。这种声音当然是对饥饿的控诉与轰鸣了。“来”也是“吃”,连“睡”也是“吃”,正是物质的吃的消减,才有了语言的吃的增加和渴望。

这种望梅止渴式的答问表述,更曲折、深刻地揭示了“饥馑”主题。

艾吕雅早期是一位超现实主义诗人,而这首诗却完全是现实主义的。

(杨远宏)