旧约--诗篇(Psalms)--第 30--39 章

旧约--诗篇(Psalms)--第 30 章
30:1 耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
 
30:2 耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
 
30:3 耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
 
30:4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
 
30:5 因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
 
30:6 至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
 
30:7 耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
 
30:8 耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
 
30:9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢。尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗。
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
 
30:10 耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
 
30:11 你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
 
30:12 好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢你,直到永远。
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
旧约--诗篇(Psalms)--第 31 章
31:1 (大卫的诗交与伶长)耶和华阿,我投靠你,求你使我永不羞愧,凭你的公义搭救我。
In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
 
31:2 求你侧耳而听,快快救我,作我坚固的磐石,拯救我的保障。
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
 
31:3 因为你是我的岩石,我的山寨。所以求你为你名的缘故,引导我,指点我。
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
 
31:4 求你救我脱离人为我暗设的网罗。因为你是我的保障。
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
 
31:5 我将我的灵魂交在你手里。耶和华诚实的神阿,你救赎了我。
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
 
31:6 我恨恶那信奉虚无之神的人。我却倚靠耶和华。
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
 
31:7 我要为你的慈爱高兴欢喜。因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
 
31:8 你未曾把我交在仇敌手里。你使我的脚站在宽阔之处。
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
 
31:9 耶和华阿,求你怜恤我,因为我在急难之中。我的眼睛因忧愁而乾瘪,连我的身心,也不安舒。
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
 
31:10 我的生命为愁苦所消耗。我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败。我的骨头也枯乾。
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
 
31:11 我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚。那认识我的都惧怕我。在外头看见我的都躲避我。
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
 
31:12 我被人忘记,如同死人,无人记念。我好像破碎的器皿。
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
 
31:13 我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
 
31:14 耶和华阿,我仍旧倚靠你。我说,你是我的神。
But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
 
31:15 我终身的事在你手中。求你救我脱离仇敌的手,和那些逼迫我的人。
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
 
31:16 求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
 
31:17 耶和华阿,求你叫我不至羞愧。因为我曾呼吁你。求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
 
31:18 那撒谎的人,逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人。愿他的嘴哑而无言。
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
 
31:19 敬畏你投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠,是何等大呢。
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
 
31:20 你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋。你必暗暗的保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
 
31:21 耶和华是应当称颂的。因为他在坚固城里,向我施展奇妙的慈爱。
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
 
31:22 至于我,我曾急促的说,我从你眼前被隔绝。然而我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
 
31:23 耶和华的圣民哪,你们都要爱他。耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
 
31:24 凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心。
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
旧约--诗篇(Psalms)--第 32 章
32:1 (大卫的训诲诗)得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。
Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
 
32:2 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
 
32:3 我闭口不认罪的时候,因终日唉哼,而骨头枯乾。
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
 
32:4 黑夜白日,你的手在我身上沉重。我的精液耗尽,如同夏天的乾旱。(细拉)
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
 
32:5 我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说,我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪。(细拉)
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
 
32:6 为此,凡虔诚人,都当趁你可寻梢的时候祷告你。大水泛溢的时候,必不能到他那里。
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
 
32:7 你是我藏身之处。你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌,四面环绕我。(细拉)
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
 
32:8 我要教导你,指示你当行的路。我要定睛在你身上劝戒你。
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
 
32:9 你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
32:10 恶人必多受苦楚。唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
 
32:11 你们义人应当靠耶和华欢喜快乐。你们心里正直的人,都当欢呼。
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
旧约--诗篇(Psalms)--第 33 章
33:1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐。正直人的赞美是合宜的。
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
 
33:2 你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
 
33:3 应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
 
33:4 因为耶和华的言语正直。凡他所作的,尽都诚实。
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
 
33:5 他喜爱仁义公平。遍地满了耶和华的慈爱。
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
 
33:6 诸天藉耶和华的命而造,万象藉他口中的气而成。
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
 
33:7 他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
 
33:8 愿全地都敬畏耶和华。愿世上的居民,都惧怕他。
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
 
33:9 因为他说有,就有。命立,就立。
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
 
33:10 耶和华使列国的寿算归于无有,使众民的思念无有功效。
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
 
33:11 耶和华的寿算永远立定,他心中的思念万带常存。
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
 
33:12 以耶和华为神的,那国是有福的。他所拣选为自己产业的,那民是有福的。
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
 
33:13 耶和华从天上观看。他看见一切的世人。
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
 
33:14 从他的居所,往外察看地上的居民。
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
 
33:15 他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
 
33:16 君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
 
33:17 靠马得救是枉然的。马也不能因力大救人。
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
 
33:18 耶和华的眼目,看顾敬畏他的人,和仰望他慈爱的人,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
 
33:19 要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
 
33:20 我们的心向来等候耶和华。他是我们的帮助,我们的盾牌。
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
 
33:21 我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
 
33:22 耶和华阿,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱。
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
旧约--诗篇(Psalms)--第 34 章
34:1 我要时时称颂耶和华。赞美他的话必常在我口中。
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
 
34:2 我的心必因耶和华夸耀。谦卑人听见,就要喜乐。
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
 
34:3 你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
 
34:4 我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
 
34:5 凡仰望他的,便有光荣。他们的脸,必不蒙羞。
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
 
34:6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
 
34:7 耶和华的使者,在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
 
34:8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善。投靠他的人有福了。
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
 
34:9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
 
34:10 少壮狮子,还缺食忍饿。但寻求耶和华的。什么好处都不缺。
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
 
34:11 众弟子阿,你们当来听我的话。我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
 
34:12 有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福。
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
 
34:13 就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
 
34:14 要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
34:15 耶和华的眼目,看顾义人,他的耳朵,听他们的呼求。
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
 
34:16 耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
 
34:17 义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
 
34:18 耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
 
34:19 义人多有苦难。但耶和华救他脱离这一切。
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
 
34:20 又要保全他一身的骨头,连一根也不折断。
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
 
34:21 恶必害死恶人。恨恶义人的,必被定罪。
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
 
34:22 耶和华救赎他仆人的灵魂。凡投靠他的,必不至定罪。
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
旧约--诗篇(Psalms)--第 35 章
35:1 耶和华阿,与我相争的,求你与他们相争。与我相战的,求你与他们相战。
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
 
35:2 拿着大小的盾牌,起来帮助我。
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
 
35:3 抽出枪来,挡住那追赶我的。求你对我的灵魂说,我是拯救你的。
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
 
35:4 愿那寻索我命的,蒙羞受辱。愿那谋害我的,退后羞愧。
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
 
35:5 愿他们像风前的糠,有耶和华的使者赶逐他们。
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
 
35:6 愿他们的道路,又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
 
35:7 因他们无故的为我暗设网罗。无故的挖坑要害我的性命。
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
 
35:8 愿灾祸忽然临到他身上。愿他暗设的网缠住自己。愿他落在其中遭灾祸。
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
 
35:9 我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
 
35:10 我的骨头都要说,耶和华阿,谁能像你救护困苦人,脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人,脱离那抢夺他的。
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
 
35:11 凶恶的见证人起来,盘问我所不知道的事。
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
 
35:12 他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
 
35:13 至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食刻苦己心。我所求的都归到自己的怀中。
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
 
35:14 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄。我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
 
35:15 我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。我所不认识的那些下流人,聚集攻击我。他们不住的把我撕裂。
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
 
35:16 他们如同席上好嬉笑的狂妄人,向我咬牙。
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
 
35:17 主阿,你看着不理,要到几时呢。求你救我的灵魂,脱离他们的残害,救我的生命,脱离少壮狮子。(生命原文作独一者)
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
 
35:18 我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
 
35:19 求你不容那无理与我为仇的,向我夸耀。不容那无故恨我的,向我挤眼。
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
 
35:20 因为他们不说和平话。倒想出诡诈的言语,害地上的安静人。
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
 
35:21 他们大大张口攻击我,说,阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了。
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
 
35:22 耶和华阿,你已经看见了。求你不要闭口。主阿,求你不要远离我。
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
 
35:23 我的神我的主阿,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤。
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
 
35:24 耶和华我的神阿,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀。
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
 
35:25 不容他们心里说,阿哈,逐我们的心愿了。不容他们说,我们已经把他吞了。
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
 
35:26 愿那喜欢我遭难的,一同抱愧蒙羞。愿那向我妄自尊大的,披惭愧,蒙羞辱。
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
 
35:27 愿那喜悦我冤屈得伸的,(冤屈得伸原文作公义),欢呼快乐。愿他们常说,当尊耶和华为大。耶和华喜悦他的仆人平安。
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
 
35:28 我的舌头,要终日论说你的公义,时常赞美你。
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
旧约--诗篇(Psalms)--第 36 章
36:1 (耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长)恶人的罪过,在他心里说,我眼中不怕神。
The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
 
36:2 他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
 
36:3 他口中的言语,尽是罪孽诡诈。他与智慧善行,已经断绝。
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
 
36:4 他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
 
36:5 耶和华阿,你的慈爱,上及诸天。你的信实,达到穹苍。
Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
 
36:6 你的公义,好像高山。你的判断,如同深渊。耶和华阿,人民牲畜,你都救护。
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
 
36:7 神阿,你的慈爱,何其宝贵。世上投靠在你翅膀的荫下。
How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
 
36:8 他们必因你殿里的肥甘,得以饱足。你也必叫他们喝你乐河的水
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
 
36:9 因为在你那里,有生命的源头。在你的光中,我们必得见光
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
 
36:10 愿你常施慈爱给认识你的人。常以公义待心里正直的人。
O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
 
36:11 不容骄傲人的脚踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
 
36:12 在那里作孽的人,已经仆倒。他们被推倒,不能再起来。
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
旧约--诗篇(Psalms)--第 37 章
37:1 (大卫的诗)不要为作恶的,心怀不平,也不要向那行不义的,生出嫉妒。
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
 
37:2 因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯乾。
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
 
37:3 你当倚靠耶和华而行善。住在地上,以他的信实为粮。
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
 
37:4 又要以耶和华为乐。他就将你心里所求的赐给你。
Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
 
37:5 当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
 
37:6 他要使你的公义,如光发出,使你的公平,明如正午。
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
 
37:7 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他。不要因那道路通达的,和那恶谋成就的,心怀不平。
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
 
37:8 当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
 
37:9 因为作恶的,必被剪除。惟有等候耶和华的,必承受地土。
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
 
37:10 还有片时,恶人要归于无有。你就细察他的住处,也要归于无有。
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
 
37:11 但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
 
37:12 恶人设谋害义人,又向他咬牙。
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
 
37:13 主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
 
37:14 恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
 
37:15 他们的刀,必刺入自己的心,他们的弓,必被折断。
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
 
37:16 一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
 
37:17 因为恶人的膀臂,必被折断。但耶和华是扶持义人。
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
 
37:18 耶和华知道完全人的日子。他们的产业,要存到永远。
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
 
37:19 他们在急难的时候,不至羞愧,在饥荒的日子,必得饱足。
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
 
37:20 恶人却要灭亡。耶和华的仇敌,要像羊羔的脂油。(或作像草地的华美)他们要消灭,要如烟消灭。
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
 
37:21 恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
 
37:22 蒙耶和华赐福的,必承受地土。被他咒诅的,必被剪除。
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
 
37:23 义人的脚步,被耶和华立定。他的道路,耶和华也喜爱。
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
 
37:24 他虽失脚,也不至全身仆倒。因为耶和华用手搀扶他。(或作搀扶他的手)
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
 
37:25 我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃。也未见过他的后裔讨饭。
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
 
37:26 他终日恩待人,借给人。他的后裔也蒙福。
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
 
37:27 你当离恶行善,就可永远安居。
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
 
37:28 因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民。他们永蒙保佑。但恶人的后裔,必被剪除。
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
 
37:29 义人必承受地土,永居其上。
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
 
37:30 义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
 
37:31 神的律法在他心里。他的脚总不滑跌。
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
 
37:32 恶人窥探义人,想要杀他。
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
 
37:33 耶和华必不撇他在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 
37:34 你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土。恶人被剪除的时候,你必看见。
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
 
37:35 我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
 
37:36 有人从那里经过,不料,他没有了。我也寻梢他,却寻不着。
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37:37 你要细察那完全人,观看那正直人。因为和平人有好结局。
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
 
37:38 至于犯法的人,必一同灭绝。恶人终必剪除。
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
 
37:39 但义人得救,是由于耶和华。他在患难时作他们的营寨。
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
 
37:40 耶和华帮助他们,解救他们。他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
旧约--诗篇(Psalms)--第 38 章
38:1 (大卫的记念诗)耶和华阿,求你不要在怒中责备我。不要在烈怒中惩罚我。
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
 
38:2 因为你的箭射入我身,你的手压住我。
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
 
38:3 因你的脑怒,我的肉无一完全。因我的罪过,我的骨头也不安宁。
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
 
38:4 我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
 
38:5 因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
 
38:6 我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
 
38:7 我满腰是火。我的肉无一完全。
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
 
38:8 我被压伤,身体疲倦。因心里不安,我就唉哼。
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
 
38:9 主阿,我的心愿都在你面前。我的叹息不向你隐瞒。
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
 
38:10 我心跳动,我力衰微,连我眼中的光,也没有了。
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
 
38:11 我的良朋密友,因我的灾病,都躲在旁边站着。我的亲戚本家,也远远的站立。
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
 
38:12 那寻索我命的,设下网罗。那想要害我的,口出恶言,终日思想诡计。
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
 
38:13 但我如聋子不听,像哑吧不开口。
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
 
38:14 我如不听见的人,口中没有回话。
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
 
38:15 耶和华阿,我仰望你。主我的神阿,你必应允我。
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
 
38:16 我曾说,恐怕他们向我夸耀。我失脚的时候,他们向我夸大。
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
 
38:17 我几乎跌倒,我的痛苦常在我面前。
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
 
38:18 我要承认我的罪孽。我要因我的罪忧愁。
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
 
38:19 但我的仇敌又活泼又强壮。无理恨我的增多了。
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
 
38:20 以恶报善的与我作对,因我是追求良善。
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
 
38:21 耶和华阿,求你不要撇弃我。我的神阿,求你不要远离我。
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
 
38:22 拯救我的主阿,求你快快帮助我。
Make haste to help me, O Lord my salvation.
旧约--诗篇(Psalms)--第 39 章
39:1 (大卫的诗,交与伶长耶杜顿)我曾说,我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪。恶人在我面前的时候,我要用嚼回环勒住我的口。
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
 
39:2 我默然无声,连好话也不出口。我的愁苦就发动了。
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
 
39:3 我的心在我里面发热。我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
 
39:4 耶和华阿,求你叫我晓得我身之终,我的寿数几何,叫我知道我的生命不长。
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
 
39:5 你使我的年日,窄如手掌。我一生的年数,在你面前,如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)
Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
 
39:6 世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然。积蓄财宝,不知将来有谁收取。
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
 
39:7 主阿,如今我等什么呢。我的指望在乎你。
And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
 
39:8 求你救我脱离一切的过犯。不要使我受愚顽人的羞辱。
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
 
39:9 因我所遭遇的是出于你,我默然不语。
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
39:10 求你把你的责罚,从我身上免去。因你手的责打,我便消灭。
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
 
39:11 你因人的罪恶,惩罚他的时候,叫他的笑容消灭,(的笑容或作所喜爱的)如衣被虫所咬。世人真是虚幻。(细拉)
When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
 
39:12 耶和华阿。求你听我的祷告,留心听我的呼求。我流泪,求你不要静默无声。因为我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
 
39:13 求你宽容我,使我在去而不返之先,可以力量复原。
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.