《四月》原文、译文、鉴赏

四月

【原文】

四月维夏,六月徂署。先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉具腓(1)。乱离瘼(2)矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害?

山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼(3),莫知其尤!

相彼泉水,载清载浊。我日构(4)祸,曷云能穀?

滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?

匪鹑匪鸢(5),翰飞戾天。匪鳣匪鲔(6),潜逃于渊。

山有蕨薇,隰有杞桋(7)。君子作歌,维以告哀。

【注释】

(1)腓(féi):此系“痱”的假借字,指(草木)枯萎或生病。

(2)瘼(mò):病,痛苦。

(3)残贼:摧残损害。

(4)构:通“遘”,遇。

(5)鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。

(6)鳣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。

(7)桋(yí):赤楝。

【译文】

四月已经是夏天,六月酷暑将过完。祖先不是别家人,怎忍让我受熬煎?

秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。颠沛流离痛苦深,何时才能回家里?

冬日寒气真凛冽,狂风肆虐呼啸刮。没有一家不快活,独我遭灾多悲切!

好树好花满山开,既有栗树也有梅。惨遭破坏与残害,不知那是谁的罪。

看那山间泉水横,一会清来一会浑。我却天天遇祸患,如何能做有福人?

长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁为国事,可是没人说我好。

为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。

蕨菜薇菜山里长,杞树桋树洼地栽。我今作首歌儿唱,满腔悲哀诉说来。

【解析】

这是一个苦于祸患的下层官吏的忧时感伤之作。作者通过主观心境与客观环境两方面的描写抒发了自己悲哀之情。尤其是对客观环境描写,更能从无形中体现作者的悲苦:一是写经历时间之长,从“四月维夏”到“冬日烈烈”三个季度颠沛流离的生活让他苦不堪言;二是写各季的自然环境,无论是夏季的酷热溽暑还是深秋的萧瑟恻怆抑或是冬日的天寒地冻,都衬托出了自己忧伤的心境。这种艺术手法的运用十分成功,前两句写景,后两句抒情,结构整齐,感情真挚,充分体现了“告哀”的旨意。