《北山》原文、译文、鉴赏

北山

【原文】

陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬(1),忧我父母。

溥(2)天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力(3)方刚,经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃(4)在床,或不已于行。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌(5)。

或湛(6)乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

【注释】

(1)盬(ɡǔ):休止。

(2)溥(pǔ):古本作“普”。

(3)旅力:体力。

(4)息偃:躺着休息。

(5)鞅掌:指公事繁忙。

(6)湛:(dān):同“耽”沉湎。

【译文】

登上高高的北山,我把枸杞来采摘。身强力壮的士子,从早到晚不停歇。

君王差事无休止,心中忧愁念父母。苍天之下的土地,没有不属于君王。

四海之内的臣民,都是君王的臣仆。大夫派差不公平,我之差事真辛苦。

四匹公马不停跑,差事太多没有完。夸我年壮未衰老,说我身强力又壮。

身体健壮精力旺,可以办事走四方。有人安闲只休息,有人为公尽全力。

有人终日床上躺,有人奔走不停息。有人辛苦不知怨,有人劳累多忧愁。

有人优游又安闲,有人公事太繁忙。有人享乐沉于酒,有人忧心怕遭祸。

有人信口夸夸谈,有人万事皆动手。

【解析】

这首诗表达了一位下层小官对社会分配不均,差事繁重的抱怨和斥责。《诗经》中类似的篇章并不少见,这也在客观上暴露了周朝社会统治阶级内部上下关系的深刻矛盾,反映了宗法等级社会的不平等性及其隐患。

诗分六章。诗人首先抱怨公差繁重致使自己无力赡养父母;接着感叹同为王臣,却如此劳逸不均,统治者竟然以年轻力壮为借口将差事都压给下层小官来办;最后三章以两两对比的方式列举出上下级劳逸不均的鲜明事实,无形中让人感受到了黑暗与不公。仔细想来,如今的社会中何尝不存在这样的现实?