王维《送宇文太守赴宣城》原文,翻译,鉴赏

【原文】

寥落云外山①,迢递舟中赏②。铙吹发西江③,秋空多清响。地迥古城芜,月明寒潮广。时赛敬亭神④,复解罟师网⑤。何处寄相思,南风吹五两⑥。

【注释】

①寥落:稀疏貌。

②迢递:遥远貌。

③铙(náo)吹:铙歌。军中乐歌。为鼓吹乐的一部分。所用乐器有笛、觱篥、箫、笳、铙、鼓等。

④赛:祈福于神而后以祭祀来报答称为“赛”。敬亭神:敬亭山山神。敬亭山在安徽省宣城县北。

⑤罟师网:渔夫的渔网。

⑥五两:古代的测风器。鸡毛五两或八两系于高竿顶上,借以观测风向、风力。

【译文】

稀疏可见云外的山峰,遥遥地在舟中欣赏景致。铙歌在西来的江水上吹奏,清脆而响亮地荡漾在秋日的天空中。地方偏远古城荒芜,月光明亮、寒潮广阔。时时祭祀敬亭神,反复了解渔夫们打鱼的情况。如何才能寄托我的相思呢?只见南风轻轻吹着五两鸡毛。

【赏析】

这首送别诗清秀俊雅,有着淡淡的忧愁而不悲伤。诗歌对宇文太守行程的描写充满情致:在舟中观赏云山,倾听铙歌。然而宇文太守要去的地方比较偏远荒芜,但这不影响宇文太守的一腔热情,他仍然打算致力于民生事业。经过作者的敷写,一位情志高雅、关爱百姓而不过分沉溺于个人得失的士大夫形象跃然纸上。诗人料想自己一定会想念这样的朋友,或许南风能够带着诗人的思念,吹向遥远的地方吧。