李白《纪南陵题五松山》题解,原文,注释,译文

纪南陵题五松山

【题解】

此诗作于唐玄宗天宝十三年(754年)。这年春天,李白游于金陵。青年诗人魏万得知后千里追寻而至,相见甚欢,于是李白把自己的诗文全部交给魏万,嘱咐魏万编集。之后,李白开始周游南陵、秋浦、青阳、泾县,登九华山。这首诗就是他在南陵游玩时所作。

诗中主要以三位古代圣贤的事迹为主体,而后借古抒怀、以典述志,表达了作者仕途“穷达”观——遇则达,不遇则隐。含蓄地批评了时政和流露出自己晚年的愁怨。但值得一提的是,李白的思想始终是以入世济民为核心,他的忧喜悲愤由此而来,他体现的进步、伟大也由此而来。

【原文】

圣达有去就,潜光愚其德①。

鱼与龙同池②,龙去鱼不测。

当时板筑辈,岂知傅说情③。

一朝和殷羹④,光气为列星。

伊尹生空桑,捐庖佐皇极。

桐宫放太甲,摄政无愧色⑤。

三年帝道明,委质终辅翼⑥。

旷哉至人心,万古可为则。

时命或大缪⑦,仲尼将奈何?

鸾凤忽覆巢,麒麟不来过。

龟山蔽鲁国,有斧且无柯。

归来归去来,宵济越洪波⑧。

【注释】

①“圣达”二句:圣达,即才智高超的人。潜光:指避世。愚其德:有德而其貌若愚。语出《史记》:“君子盛德,容貌若愚。”

②鱼与龙:鱼,喻一般人。龙,喻圣达之人。

③傅说(fù yuè):古人名,后辅佐殷高宗。“傅说操筑于傅岩,殷高宗得之,命为相,致殷中兴。”李善《文选注》:“郭璞《三苍解诂》曰:板,墙上下板。筑,杵头铁沓也。”

④和殷羹(gēng):这是殷高宗命傅说作相之词,说他是国家极需要的人。《尚书·说命》:“若岁大旱,用汝作霖雨。若作和羹,尔惟盐梅。”

⑤“桐宫”二句:伊尹将太甲放逐到桐宫,以使其悔过。桐宫:位于商汤墓附近。

⑥“三年”二句:《史记》:“太甲居桐宫三年,悔过自责,反善,于是伊尹乃迎太甲,而授之政。”“委质”有二解。《左传》:“策名委质。”孔颖达曰,“质,形体也。拜则屈膝而委身体于地,以明敬奉之也。”章怀太子《后汉书注》:“委质,犹屈膝也。《国语》:委质为臣,无有二心。韦昭解:质,贽也。士贽以雉,委质而退。”《史记索隐》:“服虔注:左氏云古者始仕,必先书其名于策,委死之质于君,然后为臣。示必死节于其君也。”依前二说,作“哲”音读。依后二说,作“至”音读。此二句说太甲三年后悔过改善,伊尹将其接回,重新掌管政权,自己继续辅佐。

⑦时命或大缪(miù):谓命运不济,生不逢时。《庄子》:“时命大谬也。”命:命运。缪:差错。

⑧宵济:夜渡。

【译文】

才智高超的人或隐或显,总是喜欢晦光韬迹,从不与人争辩智和愚。

鱼龙同池,鱼是不会预测到龙将在什么时候飞走的。就像当时和傅说生活在同一个地方的人,哪里会知道他的学识和伟大的报国情怀呢?可是当有一天他得到殷高宗的赏识并指命为相以后,致殷朝国力兴盛,据说就连死后,也成了天上有列位的星宿。

听说伊尹是在空桑之中被采桑女子发现的,寄养在庖厨师傅那里,可是长大以后也能辅佐殷朝君王。当太甲处理朝政有失德行时,伊尹便果断地把他禁闭在桐宫之中,以使其悔过,而后自己坦然毫无惧色地担当起了摄政的责任。

三年后,太甲悔过自新,伊尹又将他接回来重新掌管朝政,而自己继续委身辅翼太甲治理国家。

这是一件多么脍炙人口又令人深思的事情啊,千秋万古都可以把这种事作为遵循的法则。

当命运不济或者有很多阴差阳错的时候,就连孔夫子也是没有办法扭转的。凤凰的巢穴也有突然颠覆而导致卵破之时,麒麟也有盼而不来的时候。

小人蒙蔽君王,就像龟山的阴影蒙蔽鲁国一样,空有才华却得不到功名权位,能起什么作用呢?

如此来来又去去的,还不如归来,隐居山林,等待夜渡时机。

推荐作文