王维《使至塞上》原文、注释与赏析

王维·使至塞上

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢侯骑(ji),都(dū)护在燕然。

【注释】1.单车:单车独行。2.问边:慰问边防。3.属国:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐均有一些属国。二指官名,唐人有时代称出使边陲的使臣。4.居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。5.征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为作者自喻。6.归雁:因季节是夏天,雁北飞,故称“归雁入胡天”。7.大漠:此处是指凉州之北的沙漠。8.孤烟:一云古代边防报警时燃狼粪,二云塞外多旋风。9.长河:今石羊河,流经凉州以北沙漠。10.萧关:在今宁夏固原东南。11.侯骑:侦察兵。12.都护:唐朝在西北置安西、安北等六大都护府,负责辖区一切事务。13.燕然:今蒙古国杭爱山。《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”此两句意谓在途中遇到侯骑,得知主帅破敌后尚在前线未归。

【串译】轻车简从出使到边疆,途中经过属国居延。像蓬草飘出汉塞,像归燕飞入胡天。大漠里飞烟直上,黄河边落日正圆。走到萧关恰逢侯骑,都护正在燕然前线。

【赏读提示】这是一首纪行诗。作者身负朝廷使命前往边塞宣慰,察访军情,此诗即记述这次出使途中所见所感。作者怀着一丝落寞的心情问边关事、写边塞景,不见伤怀,却见雄壮!

首联、颔联、尾联都要“叙”,颈联要“描”,要“抒”。“叙”中有“抒”,“抒”中带“叙”,“叙”“抒”结合当是此诗写作的特点,也是诵读的基点。由于有“边关”“战事”,所以声音可以放得沉实些,带些“壮”和“雄”的味道最好。朗读时应把握凝重型的节奏。

【推荐名句】大漠孤烟直,长河落日圆。