王维《过福禅师兰若》原文,注释,译文,赏析

过福禅师兰若

【原文】

岩壑转微径①,云林隐法堂②。羽人飞奏乐③,天女跪焚香④。

竹外峰偏曙,藤阴水更凉。欲知禅坐久,行路长春芳。

【注释】

①岩壑:山林河谷。壑:深沟、河谷。微径:小径。

②法堂:演说佛法之堂。

③羽人:有羽翼的仙人。《楚辞·远游》:“仍羽人於丹丘兮,留不死之旧乡。”洪兴祖补注:“羽人,飞仙也。”

④天女:佛教神女的称谓,指欲界六天之女性。

【译文】

山林河谷中转出一条小路,云中的树林里隐藏着演说佛法的厅堂。厅堂之上羽人在飞着奏乐,天女虔诚地焚着香。竹林外高耸的山峰被阳光照出一面金顶,藤蔓阴处的水分外凉爽。想知道禅师打坐多久了,只见山路上春花已经悄然绽放。

【赏析】

兰若,是佛寺的雅称。福禅师,据旧唐书载,他一开始在蓝田化感寺修行,二十多年都没有出寺。后来离开化感寺到慈恩寺修行。福禅师是一位真正静得下心来的禅师。山景恍若仙境,变化绮丽,寺庙上的壁画精美绝伦、栩栩如生,然而这位禅师只是静静地参禅打坐,任由花开花落。诗人不禁好奇:禅师打坐多久了?恐怕禅师自己根本没有在意过这个问题,诗人也就无从知晓答案了。