《题临安邸》原文·翻译·注释
作者:张易萱 时间:2022-04-05 09:33:53 我要投稿!
题临安邸
宋 林升
山外青山楼外楼,
西湖歌舞几时休?
暖风熏得游人醉,
直把杭州作汴州。
注释
临安:南宋的都城,即今浙江杭州。
邸:客栈、旅店。
休:停止。
熏:吹拂。
直:简直。
汴州:北宋的都城,即今河南开封。
白话译文
山外有青山,楼外有高楼,西湖上的歌舞何时才能罢休?
暖洋洋的风熏得那些权贵们都陶醉了,他们简直把杭州当做了汴州。
作品赏析
这是一首讽刺诗,主要表达了诗人忧国忧民的情怀。诗的前两句从时间和空间上描写了杭州的山水楼台之美和歌舞升平的景象。“几时休”三个字是责问统治者们,何时才能停止这荒淫无度的生活,着手抗金复国的事业?后两句写暖洋洋的风把游人吹得好像喝醉了酒,醉生梦死,竟然把杭州当做了汴州。“暖风”一语双关,既指温暖的自然风,又指纸醉金迷之风。最后一句即是讽刺,又是警告:一直这样下去,杭州也会向汴州一样沦陷于金人的铁蹄之下。全诗感情充沛,用简单平实的语言表达出了诗人满心的愤懑。