《元日》原文·翻译·注释
作者:张易萱 时间:2022-04-05 09:52:18 我要投稿!
元日
宋 王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
注释
元日:农历正月初一,也就是春节。元,开始,第一。
一岁除:一年过去了。
屠苏:酒名。用屠苏草浸泡而成。古代人习惯在正月初一喝屠苏酒,用以避瘟疫。
曈曈:太阳初升光芒四射的景象。
桃:桃符,古代风俗用桃木板写上两个门神的名字,分挂大门左右驱鬼镇邪,每年一换。
白话译文
爆竹声中送走了旧的一年,春风已把温暖送进了屠苏酒碗。
初升的太阳照耀着千门万户,家家都用新的桃符更换下旧的桃符。
作品赏析
春风送暖,旭日初升,家家户户点燃爆竹,合家喝着屠苏酒,忙着摘下门上的旧桃符,换上写有门神的新桃符,诗人择取这些过年时最典型的喜庆场景,展现了一幅富有浓厚生活气息的民间风俗画卷。首句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛;次句描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒;第三句写旭日的光辉普照千家万户,用“曈曈”表现日出时光辉灿烂的景象,象征无限光明美好的前景;结句即是写当时的民间习俗,又与首句爆竹送旧岁紧密呼应,寓含除旧布新的意思。全诗文笔轻快,色调明朗,眼前景与心中情水乳交融,是一首融情入景,寓意深刻的好诗。