《忆江南》原文·翻译·注释
作者:张易萱 时间:2022-04-05 11:03:59 我要投稿!
忆江南
唐 白居易
江南好,
风景旧曾谙:
日出江花红胜火,
春来江水绿如蓝。
能不忆江南?
注释
忆江南:唐教坊曲名。作者题下自注说:“此曲亦名‘谢秋娘’,每首五句。”按《乐府诗集》:“‘忆江南’一名‘望江南’,因白氏词,后遂改名‘江南好’。”至晚唐、五代成为词牌名。这里所指的江南主要是长江下游的江浙一带。
谙(ān):熟悉。作者年轻时曾三次到过江南。
江花:江边的花朵。一说指江中的浪花。
红胜火:颜色鲜红胜过火焰。
绿如蓝:绿得比蓝还要绿。如,用法犹“于”,有胜过的意思。蓝,蓝草,其叶可制青绿染料。
白话译文
江南的风景多么美好,风景久已熟悉:春天到来时,太阳从江面升起,把江边的鲜花照得比火红,碧绿的江水绿得胜过蓝草。怎能叫人不怀念江南?
作品赏析
这是一首描写春天日出时江南旖旎风光的词。诗人用“好”字对江南的景色做出评价,奠定了“喜爱”与“思念”的情感基础。接着,诗人选择“日”“花”“江水”等事物进行描述,表达出对江南景色的深深眷恋与思念。
不少文学作品总是以“烟雨”“莺”“垂柳”“春草”等景物来体现江南春色的怡人,而诗人仅用“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”是四个字概括出江南春景的美,显得独辟蹊径,实属不易。我们由词中的“红”与“绿”两种颜色,便可以产生无限的遐思。